1、《过秦论》的译文:到了秦始皇的时候,开始发展六世遗留下来的功业,用武力统治各国;吞灭东周,西周和各诸侯国,登上皇座来统治天下,通过严酷的刑罚来奴役天下百姓,秦始皇的威望震慑四海;秦始皇向南攻占百越的土地,把百越划为桂林郡和象郡;百越的君主低头,颈上系着绳子,把性命交给司法官吏。
2、过秦论第三段原文及翻译如下:原文:及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡;百越之君,俯首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。
3、答案:过秦论中,原文翻译为胡人不敢南下而牧马。意思是胡人因为畏惧秦国的强大,不敢到南边来放牧。详细解释:第一段:过秦论中的这句话“胡人不敢南下而牧马”,是在描述秦国的强大与威严。在古代,胡人通常指的是北方的游牧民族。这句话的直译是,胡人因为某些原因不敢向南移动去放牧马匹。
4、过秦论原文及翻译如下:原文:秦兼诸侯山东三十余郡,修津关,据险塞,缮甲兵而守之。然陈涉率散乱之众数百,奋臂大呼,不用弓戟之兵,__白梃,望屋而食,横行天下。秦人阻险不守,关梁不闭,长戟不刺,强弩不射。楚师深入,战于鸿门,曾无藩篱之难。于是山东诸侯并起,豪俊相立。
5、《过秦论》原文 秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具;外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。
6、《过秦论》原文翻译及注释如下:原文:秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具,外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。
1、意思:秦始皇于是又命令蒙恬在北方修筑长城,守卫边境,使匈奴退却七百多里。出处:《过秦论》是贾谊政论文的代表作,分上中下三篇。原文节选:乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。
2、过秦论中概括秦始皇派蒙恬北击匈奴的一句是:乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而抱怨。翻译是:秦始皇于是又命令蒙恬在北方修筑长城,守卫边境,使匈奴退却七百多里。胡人不敢向下到南边来放牧,勇士不敢拉弓射箭来报仇。
3、这里的意思是:使匈奴退却了七百多里,却是使动用法,主语使宾语怎样。出自贾谊《过秦论》全句是:乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。译文:于是秦始皇便派蒙恬在北方的边界修筑长城来守卫国家,使北方匈奴退却七百余里。蒙恬,姬姓,蒙氏,名恬。
及至始皇乃使蒙恬北筑长城而守藩篱翻译,奋六世之余烈乃使蒙恬北筑长城而守藩篱翻译,振长策而御宇内乃使蒙恬北筑长城而守藩篱翻译,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡;百越之君,俯首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。
及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲朴以鞭笞天下,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡。百越之君,俯首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。
前3世纪匈奴统治结构分为中央王庭、东部的左贤王、和西部的右贤王,控制着从里海到长城的广大地域,包括今蒙古国、俄罗斯的西伯利亚、中亚北部、中国东北等地区。秦始皇统一中国后,前214年,命蒙恬率领30万秦军北击匈奴,收河套,屯兵上郡(今山西榆林东南)。“却匈奴七百余里,胡人不敢南下而牧马”(《过秦论》)。
秦朝如果消灭乃使蒙恬北筑长城而守藩篱翻译了匈奴,那么汉朝何以称为强汉呢?秦国统一华夏已殊为不易,内部六国贵族复辟暗潮汹涌,外部匈奴虎视眈眈,大秦内忧外患,能击退匈奴的进攻已经很好了,要消灭匈奴非一代之功。《过秦论》中写道乃使蒙恬北筑长城而守藩篱翻译:乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。
及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲朴而鞭笞天下 ,威振四海。南取百越之地,以为桂林、象郡。百越之君,俯首系颈,委命下吏。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。
意思:秦始皇于是又命令蒙恬在北方修筑长城,守卫边境,使匈奴退却七百多里。出处:《过秦论》是贾谊政论文的代表作,分上中下三篇。原文节选:乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。
过秦论中概括秦始皇派蒙恬北击匈奴的一句是:乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而抱怨。翻译是:秦始皇于是又命令蒙恬在北方修筑长城,守卫边境,使匈奴退却七百多里。胡人不敢向下到南边来放牧,勇士不敢拉弓射箭来报仇。
这是个正常句式。意思:秦始皇于是又命令蒙恬在北方修筑长城,守卫边境。北:在北方,方位名词作状语。藩篱:比喻边疆上的屏障。藩,篱笆。出自:西汉贾谊《过秦论》。原文:乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。
乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,没有使用使动用法。此句翻译为:秦始皇于是又命令蒙恬在北方修筑长城。《过秦论》是贾谊政论文的代表作,分上中下三篇。 原文节选:乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。
强国请服,弱国入朝。施及孝文王、庄襄王,享国之日浅,国家无事。及至始皇,奋六世之余烈,振长策而御宇内,吞二周而亡诸侯,履至尊而制六合,执敲扑而鞭笞天下,威振四海。 南取百越之地,以为桂林、象郡,百越之君,俛首系颈,委命下吏。
乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。于是废先王之道,焚百家之言,以愚黔首;隳名城,杀豪杰,收天下之兵,聚之咸阳,销锋镝,铸以为金人十二,以弱天下之民。然后践华为城,因河为池,据亿丈之城,临不测之渊,以为固。
乃使蒙恬北筑长城而守藩篱乃使蒙恬北筑长城而守藩篱翻译,没有使用使动用法。此句翻译为:秦始皇于是又命令蒙恬在北方修筑长城。《过秦论》是贾谊政论文的代表作,分上中下三篇。 原文节选:乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里乃使蒙恬北筑长城而守藩篱翻译;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。
这里的意思是:使匈奴退却乃使蒙恬北筑长城而守藩篱翻译了七百多里,却是使动用法,主语使宾语怎样。出自贾谊《过秦论》全句是:乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。译文:于是秦始皇便派蒙恬在北方的边界修筑长城来守卫国家,使北方匈奴退却七百余里。蒙恬,姬姓,蒙氏,名恬。
胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。词类活用是弯。形容词的使动用法,弯,使…弯。出处 出自两汉贾谊的《过秦论》。原文 乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里;胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。
乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。——汉·贾谊《过秦论》郑穆公使视客馆,则束载,厉兵,秣马矣。——《左传·僖公三十三年》又如:差使(差遣;派遣);使转(打发去);使遣(差遣);使会(差遣,使唤)致使;让;叫 [let;make;cause]不以一己之利为利,而使天下受其利。
1、过秦论中最容易考的一句乃使蒙恬北筑长城而守藩篱翻译:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。翻译乃使蒙恬北筑长城而守藩篱翻译:有席卷天下,包举宇内,囊括四海,有并吞八方、统一中国的雄心。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。
2、有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。乃使蒙恬北筑长城而守藩篱,却匈奴七百余里。胡人不敢南下而牧马,士不敢弯弓而报怨。
3、参考一下:仁义不施而攻守之势异也。就因为不施行仁义而攻守的形势已经发生了变化啊。秦无亡矢遗镞之费,而天下诸侯已困矣。秦人没有丢失一支箭那样的消耗,天下的诸侯(却)已陷入狼狈不堪的境地了。