1、Base是一个多义词,源自英语,有多种含义。作为名词,它可以指代一个实体的地点或支撑点,如军事基地或数学中的基数,如十进制的10和二进制的1(在计算机科学中常用于表示存储单位)。在动词形式中,base 表示建立在、基于,例如根据某个原理或事实来构建某个理论或系统。
2、“base”是基地的意思,但为什么“baseball”却被翻译成棒球?——答案:棒球又称为垒球,垒就是基地,所以有本垒打。
3、工作base地的翻译是指工作的基地或工作地点。详细解释如下: “工作base”的含义:“工作base”直译为“工作基地”,在实际应用中常用来描述一个人或团队主要的工作场所或工作地点。这个词汇通常用于描述那些需要在多个地点工作或需要频繁移动的工作模式,以指出其主要的工作起点或中心位置。
4、工作基地的意思 base 英 [bes]美 [bes]n. 基础;底部;垒 adj. 卑鄙的;低劣的 vt. 以…作基础 n. (Base)人名;(日)马濑(姓)例句:We have a growing user base of this.我们有一个正在成长的用户基础。
base有“基地、总部的意思”,这里其实可以理解为你们的一个根据地。一个公司的总部肯定只能有一个,但是Base地可以有好几个。 扩展资料 通常来讲,使用“base”这种说法的公司出差的情况比较多(如管理咨询公司),所以才会有这种说法。
此外,base也指代公司的基础福利或待遇,如薪资、保险、假期等。HR会询问这些信息以了解应聘者是否愿意接受公司的offer,并愿意在公司工作。具体来说,以下是一些更详细的解释: 基本情况询问:HR通常会询问应聘者的基本情况,以了解他们的背景和经验。
Base,在薪资层面指的是基本薪资,比如薪资由20k * 16 + 签字费 + 股票组成,其中20k即为Base。公司会根据Base计算公积金和保险缴纳比例,选择offer时,Base是重要参考因素之一。Base在地域层面则表示工作地点,投简历时,可以根据Base选择心仪的城市。offer分为三大类:白菜、SP、SSP。
高德红外的校招标准还是很高的,很多岗位都是需要硕士及以上学历,说明你以后相处的人群都属于高知人才,在这种氛围里成长应该很快。之前我和好几个同学过去面试,结果就一个人进去了,平时经常约饭,他说不错的,除了偶尔加班,平时接触到的项目比较多,但是因为公司要求,他也没多说具体的内容。
可以通过问HR来判断微软提供offer的职位的级别。base和target bonus对应级别, sign on和股票对应有没有compete offer,去年的number范围,今年估计涨了。往上升的难度是非线性的,主要看自己的impact和老板给力不给力。现在应届博士毕业一般61,62, 63的也有,给60的比较少。
意思就是你一月拿5450块呗,这个是你一整个月可以得到的薪水,其实你自己也肯定知道他不可能除了工资之外还给你5000多的补贴,你之前的薪水你肯定是有数的,一般新工作的工资都是base在你上一个工作的薪水上的。除非你是别人苦苦挖来的你才可能double, tripple啥的。
1、Base是一个多义词,其含义广泛且深入。作为名词时,它可以指底部、基地、基础、基数或基线,甚至在棒球中代表垒。在化学领域,base还有“碱”的意思。作为动词,base的含义是“建立在”或“以…为基础”,强调的是根据客观规律或个人经验得出的结论,适用于构建各种抽象或具体的理论基础。
2、base用作动词是“把…建立在,以…为基础”的意思,指人们依据一定的客观规律或自己的亲身体验而得出的一定结论。base常用于非物质结构的基础,这个基础可以是物质的,也可以是非物质的。base是及物动词,常与on连用,作“使建立在…基础上”解。常用于被动结构。
3、base意思:根据。Base,英语单词,名词、形容词、及物动词,作名词时意为“基础;底部;垒”“碱”。作形容词时意为“卑鄙的;低劣的”。作及物动词时意为“以…作基础”。
底座的英文翻译是“base”。以下是详细的解释base翻译:底座这个词在日常生活中非常常见base翻译,通常用来描述一个物体的底部支撑部分。例如,base翻译我们常常会说到某个雕塑的底座,或者是某种设备的底座。在英文中,为了表达这种底部支撑的概念,base翻译我们通常使用“base”这个词。英文表达 在英语中,“base”一词有着广泛的应用。
因此,“底座”在英语中准确地翻译为“base”。
在英语中,表示底座的常用词汇有“base”和“substrate”。其中,“base”更常用于描述物体的底部或基础部分,如“the base of a building”;而“substrate”则更多地用于材料科学、电子等领域,表示基底或衬底。 语境的重要性:在翻译时,必须考虑底座所处的具体语境。