本文目录一览:

越人道上遇狗文言文翻译

1、《越人道上遇狗》文言文翻译如下:翻译:有个越人在路上遇到一只狗,那狗低着头摇着尾巴像人一样说道,我擅长捕猎,捕到的猎物和你平分。那越人很高兴,拉着狗一起回家。喂给它精米和肉食,像对待人一样对待它。狗受到盛情的款待,一天天地骄傲起来,猎取的野兽,都要全部吃掉才停。

2、【译文】越国有个人在路上遇到一只狗,(那)狗低头摇尾发出人的语言说道:“我善于捕猎,(捕到的猎物)和你平分。”(那)越人很高兴,带着狗一起回家。喂给它高粱和肉食,象对待人一样对待它。(那)狗受到盛情的礼遇,日益傲慢起来,猎取的野兽,必定全部吃掉了事。

3、越人在路上遇到一只狗,那狗低着头摇着尾巴发出人的语言说道:“我善于捕猎,捕到的猎物和你平分。”那越人很高兴,带着狗一起回家。喂给它精美的饭食,像对待人一样去对待它。狗受到盛情的礼遇,一天天的傲慢起来,猎取的野兽,必定是自已全部吃掉。

4、越人道上遇狗翻译:有个越人在路上遇到一只狗,那狗低着头,摇着尾巴,像人一样说道:“我擅长捕猎,捕到的猎物和你平分。”那越人很高兴,拉着狗一起回家。喂给它精米和肉食,像对待人一样对待它。狗受到盛情的款待,一天天地骄傲起来,猎取的野兽,都要全部吃掉才停。

5、越人遇狗文言文的翻译:越人在路上遇到一只狗,那狗低着头摇着尾巴发出人的语言说道:“我擅长于捕猎,捕到的猎物和你平分。”那越人很高兴,带着狗一起回家。喂给它米饭和肉,像对待人一样去对待它。狗受到盛情的礼遇,一天天的傲慢起来,猎取的野兽,必定是自已全部吃掉。

6、——《伯牙琴》翻译 有一个越人在路上遇到一只狗,那狗低头摇着尾巴像人一样说道:“我善于捕猎,捕到的猎物和你平分。”那越人很高兴,拉着狗一起回家。喂给它精米和肉食,像对待人一样对待它。狗受到盛情的款待,一天天地傲慢起来,猎取的野兽,都全部吃掉才停。

越人道上遇狗文言文中的句子翻译?

1、越人道上遇狗越人道上遇狗文言文翻译,狗低首摇尾人言曰:“我善猎。与若中分。”越人喜,引而俱归。食以粱肉,待之以人礼。狗得盛礼,日益倨(jù),猎得兽,必尽啖(dàn)乃已。或嗤越人曰:“尔饮食之,得兽,其辄尽啖,将奚(xī)以狗为?”越人悟,因与肉分,多自与。

2、越人在路上遇到一只狗,以为是无主人越人道上遇狗文言文翻译的,便上前把它捉来准备驯养。他们对狗非常好,与狗一同吃饭、睡觉,形影不离。狗也十分依赖主人,对主人十分忠诚。然而,当越人外出时,狗却对主人发出越人道上遇狗文言文翻译了攻击行为。越人惊讶地发现狗原来本性难移,他对此深感失望并心生警惕。

3、夫以家人豢狗,而与狗争食,几何不败也!——《伯牙琴》翻译 有一个越人在路上遇到一只狗,那狗低头摇着尾巴像人一样说道:“我善于捕猎,捕到的猎物和你平分。”那越人很高兴,拉着狗一起回家。喂给它精米和肉食,像对待人一样对待它。

4、越人道上遇狗翻译:有个越人在路上遇到一只狗,那狗低着头,摇着尾巴,像人一样说道:“我擅长捕猎,捕到的猎物和你平分。”那越人很高兴,拉着狗一起回家。喂给它精米和肉食,像对待人一样对待它。狗受到盛情的款待,一天天地骄傲起来,猎取的野兽,都要全部吃掉才停。

越人遇狗文言文翻译

【译文】越国有个人在路上遇到一只狗越人道上遇狗文言文翻译,(那)狗低头摇尾发出人的语言说道:“越人道上遇狗文言文翻译我善于捕猎,(捕到的猎物)和你平分。”(那)越人很高兴,带着狗一起回家。喂给它高粱和肉食,象对待人一样对待它。(那)狗受到盛情的礼遇,日益傲慢起来,猎取的野兽,必定全部吃掉了事。

越人在路上遇到一只狗,那狗低着头摇着尾巴发出人的语言说道:“越人道上遇狗文言文翻译我善于捕猎,捕到的猎物和你平分。”那越人很高兴,带着狗一起回家。喂给它精美的饭食,像对待人一样去对待它。狗受到盛情的礼遇,一天天的傲慢起来,猎取的野兽,必定是自已全部吃掉。

《越人道上遇狗》文言文翻译如下:翻译:有个越人在路上遇到一只狗,那狗低着头摇着尾巴像人一样说道,我擅长捕猎,捕到的猎物和你平分。那越人很高兴,拉着狗一起回家。喂给它精米和肉食,像对待人一样对待它。狗受到盛情的款待,一天天地骄傲起来,猎取的野兽,都要全部吃掉才停。

越人道上遇狗翻译:有个越人在路上遇到一只狗,那狗低着头,摇着尾巴,像人一样说道:“我擅长捕猎,捕到的猎物和你平分。”那越人很高兴,拉着狗一起回家。喂给它精米和肉食,像对待人一样对待它。狗受到盛情的款待,一天天地骄傲起来,猎取的野兽,都要全部吃掉才停。

查找越人遇狗的原文翻译及答案

1、【原文】越人道上遇狗,狗下首摇尾人言曰:“我善猎,与若中分。”越人喜,引而俱归。食以粱肉,待之以人礼。狗得盛礼,日益倨,猎得兽,必尽啖乃已。或嗤越人曰:“尔饮食之,得兽,狗尽啖,将奚以狗为?”越人悟,因为分肉,多自与。狗怒,啮其首,断领足,走而去之。

2、有一越人于路上偶遇一犬,犬垂首摇尾,似人语:“吾善猎,所获与君平分。”越人闻之大喜,携犬归家,以精米与肉供养,待之如同对待亲人。犬受其礼遇,日渐傲慢。捕获之兽,悉数独享,不与越人分食。有人见状,嘲讽道:“尔为养之,所得全食,养犬何为?”越人醒悟,始分肉食,留多于己。

3、《越人遇狗》原文翻译:越地的人在路上碰到一(只)狗,(那)狗低头摇尾发出人的语言说道:“我擅长捕猎,到时(捕到的猎物)和你平分。”(那)越人听到这话很高兴,便带着狗一起回家。喂给它高粱和肉食,就像对待人一样对待它。狗受到盛情的礼遇,便日益傲慢起来,猎取的野兽,必定全部吃掉了事。

4、越人在路上遇到一只狗,那狗低着头摇着尾巴发出人的语言说道:“我善于捕猎,捕到的猎物和你平分。”那越人很高兴,带着狗一起回家。喂给它精美的饭食,像对待人一样去对待它。狗受到盛情的礼遇,一天天的傲慢起来,猎取的野兽,必定是自已全部吃掉。

越人道上遇狗文言文翻译注释是什么?

越人道上遇狗翻译:有个越人在路上遇到一只狗,那狗低着头,摇着尾巴,像人一样说道:“我擅长捕猎,捕到的猎物和你平分。”那越人很高兴,拉着狗一起回家。喂给它精米和肉食,像对待人一样对待它。狗受到盛情的款待,一天天地骄傲起来,猎取的野兽,都要全部吃掉才停。

旁人嘲笑其养狗之不明智,谓狗食其食而不劳其力。越人始悟,分肉时多留自用,狗怒而反噬,竟致其颈腿断裂,逃逸而去。注释如下: 掉:摇摆。 若:你,指越人。 引:带领,引导。 俱:一起,共同。 食:给……吃。 粱:精细的米。 以:用以,对待。

夫以家人豢狗,而与狗争食,几何不败也!原文翻译 越人在路上遇到一只狗,那狗低着头摇着尾巴发出人的语言说道:“我善于捕猎,捕到的猎物和你平分。”那越人很高兴,带着狗一起回家。喂给它精美的饭食,像对待人一样去对待它。狗受到盛情的礼遇,一天天的傲慢起来,猎取的野兽,必定是自已全部吃掉。

越人道上遇狗文言文翻译

相关内容

网友评论

回顶部
写评论