出处:《孔雀东南飞》原文:阿母得闻之孔雀东南飞原文及翻译,槌床便大怒:“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许!”翻译:焦母听了儿子孔雀东南飞原文及翻译的话,(用拳头)敲着坐具大发脾气(骂道):“你这小子没有什么害怕孔雀东南飞原文及翻译的了,怎么敢帮你媳妇说话!我对她已经没有什么恩情了,当然不能答应你的(要求)。
《孔雀东南飞》翻译为我年十三能织绢,我年十四学裁衣。我年十五弹箜篌,我年十六诵诗书。我年十七嫁给你,心常痛苦暗伤悲。您在官府做小吏,忠于职守情不移。我在家中守空房,和您相见日子稀。鸡叫我就去纺织,直到晚上难安息。
孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。“(我)十三岁到十六岁能织精美的白绢学会了裁剪衣裳会弹箜篌 能诵读诗书。十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤。您既然做了太守府的小官吏,遵守官府的规则,专心不移。我一个人留在空房里,我们见面的日子实在少得很。
既然为妻不胜任您家的使唤,空留着也没什么施展。您可以去禀告公婆,不如趁早把我休回娘家门。” 府吏焦仲卿闻听了妻子的怨言,便到堂上向母亲陈述己见:“儿子的命相中已没有高官厚禄,但所幸还能娶得像这样的媳妇。我们是同床共枕的结发夫妻,死后也是黄泉伴侣相依。我们共同生活才二三年,日子开始的时间还很短。
1、名词作动词:仕宦于台阁。名词“仕”作动词;任官。头上玳瑁光。名词“光”作动词;发光。名词作状语:孔雀东南飞。方位名词“东南”作“飞”的状语;朝东南。手巾掩口啼。名词“手巾”作“掩”的状语;用手巾。卿当日胜贵。名词“日”作“胜”的状语;一天天。晚成单罗衫。
2、孔雀东南飞 两汉:佚名 汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。 孔雀东南飞,五里一徘徊。 “十三能织素,十四学裁衣。十五弹箜篌,十六诵诗书。十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移。
3、作为古代民间文学伟大的诗篇之一,《孔雀东南飞》以现实主义的表现 方法 ,记录了一千七百年前人民的真实的感情。它是艺苑的奇葩,也是历史的镜子。
4、有些老师觉得这首诗太长,而且语言通俗,学生能够自学理解,没有太多可讲的知识点,加之教学任务紧张,便不对这首诗进行讲解。这就大错特错,流传两千年并享有很高声誉的作品怎么会没有可讲的知识呢。 事情既然到了这个地步,一定会牵连到我,等到被(匈奴)侮辱以后才死,更加对不起国家。
5、《孔雀东南飞》是我国古代最长的一首叙事诗,最早见于南朝陈徐陵(507—583)编的《玉台新咏》。诗前小序交代了故事发生的时间、地点、人物及成诗经过,一般认为这些说法是可靠的。这首诗在思想和艺术上取得的成就很高,历来备受人们称赞。教学时,可以抓住以下几个方面:故事情节全诗按故事情节发展可分为五部分。
1、《孔雀东南飞》翻译为我年十三能织绢,我年十四学裁衣。我年十五弹箜篌,我年十六诵诗书。我年十七嫁给你,心常痛苦暗伤悲。您在官府做小吏,忠于职守情不移。我在家中守空房,和您相见日子稀。鸡叫我就去纺织,直到晚上难安息。
2、原文:序曰: 汉末建安中,庐江府小吏焦他卿妻刘氏为他卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时人伤之,为诗云尔。孔雀东南飞,五里一徘徊。“七三能织素,十四学裁衣,十五弹笔筷,十六通诗书。十七为君妇,心中常苦悲。
3、《孔雀东南飞》翻译:(1)序说:东汉末建安(公元196-219)年间,庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子刘兰芝被焦仲卿的母亲赶回娘家,她(回娘家后)发誓不再嫁人。她的娘家逼迫她改嫁,她便投水死了。焦仲卿听到 后,在(自家)庭院的树上吊死了。当时的人哀悼他们。写下这首诗记述这件事。
您既然做孔雀东南飞原文及翻译了太守府孔雀东南飞原文及翻译的小官吏,遵守官府的规则,专心不移。我一个人留在空房里,我们见面的日子实在少得很。翻译孔雀东南飞原文及翻译:原文:妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归:我既难承受你家的使唤。翻译:我已经受不孔雀东南飞原文及翻译了你家这样的驱使,徒然留下来也没有什么用处无法再驱驰。你这就禀告公公婆婆。
及时相谴归 “相”字在此处作副词,表示一方对另一方有动作,翻译为“我”及时被你遣送回来。会不相从许 “相”字在此处作副词,表示一方对另一方有动作,翻译为“你”不会答应我。好自相扶将 “相”字在此处作副词,表示一方对另一方有动作,翻译为“她”好好自己扶持着走。
孔雀东南飞中“自”字,含义和用法例举如下:(一)、代词,意为“自己”。(刘氏)自誓不嫁。仲卿闻之,亦自缢于庭树。此妇无礼节,举动自专由。吾意久怀忿,汝岂得自由!(二)代词,意犹“其”。东家有贤女,自名秦罗敷。中有双飞鸟,自名为鸳鸯。(三)动词,意为“有”。
相:会不相从许)(副词,表示一方对一方有所动作,偏指一方,有称代作用,可代“你”。)及时相遣归)(副词,表示一方对一方有所动作,偏指一方,有称代作用,可代“我”。)好自相扶将)(副词,表示一方对一方有所动作,偏指一方,有称代作用,可代“孔雀东南飞原文及翻译他”。
副词,表示一方对一方有所动作之词,偏指一方,有称代作用,可代“你”“我”“他”“它”等等。