本文目录一览:

超短小的文言文,加翻译(10篇)

1、翠鸟移巢 翠鸟先高作巢以避患,及生子,爱之,恐坠,稍下作巢。子长羽毛,复益爱之,又更下巢,而人遂得而取之矣。译文:翠鸟先是把巢筑得高高的用来避免祸患。等到它生了小鸟,特别喜爱它,惟恐它从树上掉下来,就把巢做得稍稍低了一些。

2、翻译:鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了。一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进入城门呢?”那个鲁国人于是依从了老人的办法将长竿子截断了。

3、给我10篇100字内的文言文,带翻译,启示,道理~~!10篇100字内的文言文,翻译及启示如下:陋室铭刘禹锡 〔唐代〕山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。

4、《子罕》)翻译孔子说:一年到了最冷的时候,才知道松柏(bǎi)是最后凋谢的。子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕(shù)乎!己所不欲,勿施于人。

5、译文: 邴原幼时丧父,几岁时,从书塾经过,(听见书声琅琅)忍不住哭了,书塾的老师问他说:“小孩子为啥哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。那些读书的,凡是能够学习的人,必然都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们不孤单,二来羡慕他们能够上学。内心感伤,因此而哭泣。

6、下面是 考 网分享的又好又短的文言文及翻译10篇。欢迎阅读参考! 又好又短的文言文及翻译 篇一 公而忘私 【原文】 郭子仪初与李光弼俱为安思顺牙将,不相能,虽同席不交谈。后子仪代思顺为将,光弼恐见诛,乃跪请曰:“死所甘心,但乞贷妻子。

张无垢勤学拼音版

1、张无垢勤学文言文拼音如下张无垢勤学文言文翻译:zhāng wú gòu qín xué 张无垢勤学 zhāng wú gòu zhé héng pǔ 张无垢勤学文言文翻译, yù chéng xī bǎo jiè sì 。 qí qǐn shì yǒu duǎn chuāng , měi rì mèi shuǎng zhé zhí shū lì chuāng xià , jiù míng ér dú 。

2、张无垢勤学拼音版如下张无垢勤学文言文翻译:原文带拼音 张zhāng无wú垢gòu谪zhé横héng浦pǔ,寓yù城chéng西xī宝bǎo界jiè寺sì。其qí寝qǐn室shì有yǒu短duǎn窗chuāng,每měi日rì昧mèi爽shuǎng辄zhé执zhí书shū立lì窗chuāng下xià,就jiù明míng而ér读dú。

文言文,张无垢勤学《鹤林玉露》的翻译

1、译文:张九成被贬官到横浦张无垢勤学文言文翻译,住在城西张无垢勤学文言文翻译的界寺。他住的房间一扇短窗张无垢勤学文言文翻译,每天天将亮时,他总是拿着书本站在窗下,就着微弱的晨光读书。这样一直坚持了十四年这久。等到他回到北方了,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见。

2、摄衣跃而登屋,屋瓦无声。时方月明,去如飞。明日,公命取死囚斩之,曰:“夜来获奸细。”公后尝于河北物色之,不可得,此又贤于鉏麑矣!孰谓世间无奇男子乎?殆是唐剑客之流也。——宋 罗大经《鹤林玉露》译文:苗傅、刘正彦作乱时,魏公张浚在浙江嘉兴,商讨举兵以清王室之患。

3、选自《鹤林玉露》)译文:张无垢被贬谪到横浦后,住在城西的宝界寺。他的寝室里有一扇短窗,每天天将亮时,(他)总是拿着书本站在窗下,依靠着晨光读书。他像这样(坚持)十四年。等到他回到北方后,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹隐约可见,到现在依然还存在。

5篇字少的文言文

1、篇字少的文言文是:咏雪 刘义庆〔南北朝〕谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

2、⑴爱莲说 (北宋)周敦颐 水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。 予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。

3、楼主。 求100字左右(最好少点)的古文(带翻译)链接也可以 原文:薛谭学讴于秦青,未穷秦青之技,自谓尽之,遂辞归。 秦青弗止。饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。 薛谭乃谢求反,终生不敢言归。翻译:薛谭向秦青学习唱歌,还没有学完秦青的技艺,就以为学尽了,于是告辞回家。

4、精选5篇字少的文言文与译文 守株待兔 韩非子〔先秦〕 宋人有耕者。田中有株。兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。 译文 宋国有个种地的农民,他的田地中有一截树桩。一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,折断了脖子死了。

5、求10篇 字数较少的 文言文 原文 翻译 字的解释 精短文言文汇编目录:治驼;张佐治遇蛙;义士赵良;砚眼;孝丐;县令挽纤;唐临为官;孙泰;神童庄有恭;蛇衔草。 治驼【原文】昔有医人。自媒能治背驼,曰:“如弓者,如虾者,如环者,若延吾治,可朝治而夕如矢矣。

6、文征明习字(《书林纪事》)【原文】 文征明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。【译文】文征明监贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。他平生对于写字,从来也不马虎草率。

张天垢勤学文言文

张无垢勤学 【原文】张无垢谪(1)横浦,寓(2)城西宝界寺。其寝室有短窗,每日昧爽(3)执书立窗下,就明而读。如是者(4)十四年。洎(5)北归,窗下石上,双趺之迹隐然(6),至今犹存。(《鹤林玉露》)【注释】(1)谪:封建时代把高级官员降级并调到边远地方做官。这里指被贬官。

“张无垢谪横浦”出自文言文《张无垢勤学》,其古诗原文如下:【原文】张无垢谪横浦,寓城西宝界寺。其寝室有短窗,每日昧爽辄执书立窗下,就明而读。如是者十四年。洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存。【翻译】张无垢被贬官到横浦后,住在城西的宝界寺。

张无垢勤学 古文 张无垢勤学《鹤林玉露》[编辑本段]原文:张无垢谪①横浦,寓城西宝界寺。其寝室有短窗,每日昧爽辄②执书立窗下,就明③而读。如是④者十四年。洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存。

孰谓世间无奇男子乎?殆是唐剑客之流也。——宋 罗大经《鹤林玉露》译文:苗傅、刘正彦作乱时,魏公张浚在浙江嘉兴,商讨举兵以清王室之患。一天晚间独坐之时,随从都睡了,忽见一人拿着刀站在烛架之后。

张无垢勤学 古文 张无垢勤学《鹤林玉露》 [编辑本段]原文: 张无垢谪①横浦,寓城西宝界寺。其寝室有短窗,每日昧爽辄②执书立窗下,就明③而读。如是④者十四年。洎北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存。 ①降职远调贬官 ②总是 ③光,光亮 ④这 【原文】 张无垢谪横浦,寓城西宝界寺。

张无垢的故事,生动地揭示了一个人对知识的热爱和对学习的坚韧不拔。他的勤奋与毅力,不仅体现在每日的阅读中,更体现在他身体力行的行动上,那脚印就是他无声的诗篇,述说着他对文言文的深情厚意。他的经历,无疑是一个值得我们学习的榜样,告诉我们即使在逆境中,也不应放弃对知识的追求。

张无垢勤学文言文翻译

相关内容

网友评论

回顶部
写评论