《伯牙鼓琴》翻译伯牙鼓琴原文及翻译:伯牙弹琴,锺子期听他弹琴。伯牙在弹琴时心里想着高山,锺子期说:“你弹得真好呀,就像那巍峨伯牙鼓琴原文及翻译的泰山。”不一会儿,伯牙心里又想到流水,锺子期又说:“你弹得真好呀,就像那奔腾不息的流水。”锺子期死伯牙鼓琴原文及翻译了以后,伯牙摔琴断弦,终生不再弹琴,认为世上再没有值得他为之弹琴的人了。
伯牙鼓琴,志在登高山。钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山伯牙鼓琴原文及翻译!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,钟子期必得之。伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下。心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。
译文:伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听琴声。伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在伯牙鼓琴原文及翻译我的面前!”伯牙弹琴时,心里想到宽广的江河,钟子期赞叹道:“好啊,宛如一望无际的江河在我面前流动!” 无论伯牙弹琴的时候心里想到什么,钟子期都会清楚地道出他的心声。
《伯牙鼓琴》的意思译文:伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴,心里想着高山。钟子期说:“好啊!高峻的样子像泰山!”心里想着流水,钟子期说:“好啊!水势浩荡的样子像江河!”伯牙所思念的,钟子期必然了解它的。钟子期死了以后,伯牙摔琴断弦,终身不再弹琴,认为世上再没有值得他为之弹琴的人了。
《伯牙鼓琴》译文:伯牙善于弹琴,钟子期善于赏乐。伯牙弹琴时,心里向往着登临高山。钟子期说:“好啊!高大庄严好像泰山耸立!”伯牙心里向往着滔滔流水。钟子期便说;“好啊!浩浩荡荡好像江河奔流!”无论伯牙想到什么,钟子期一定能领会到。
译文:伯牙弹琴,锺子期听他弹琴。伯牙在弹琴时心里想着高山,锺子期说:“你弹得真好呀,就像那巍峨的太山。”不一会儿,伯牙心里又想到流水,锺子期又说:“你弹得真好呀,就像那奔腾不息的流水。”锺子期死了以后,伯牙摔琴断弦,终身不再弹琴,认为世上再没有值得他为之弹琴的人了。
伯牙善鼓琴的译文是:伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听。
译文:伯牙善于弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹起来琴,心里想到高山,钟子期说:“好啊,高峻的样子好像泰山!心里又想到流水,钟子期说:“好啊,汹涌的样子好像江河!不管伯牙心里想什么,钟子期都能准确地道出他的心意。子期死后,伯牙认为这世上再也没有知音了,于是就把琴摔碎,终生不再弹琴。
伯牙鼓琴译文:伯牙善于弹琴,钟子期善于聆听。伯牙弹琴,内心惦记着大山。钟子期说:“好啊!耸立的模样像山东泰山!”内心惦记着水流,钟子期说:“好啊!开阔的模样像河流!”伯牙所感的,钟子期必定掌握它。钟子期去世后,伯牙就此认为世界上再也没有能理解他心意的人了。
1、伯牙鼓琴 译文:伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听琴声。
2、伯牙鼓琴和书戴嵩画牛的翻译如下:伯牙鼓琴 原文:伯牙鼓琴,锺子期听之。方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若太山。”少选之间而志在流水,锺子期又曰:“善哉乎鼓琴!汤汤乎若流水。”锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。
3、译文是:俞伯牙弹奏古琴,钟子期听。开始弹琴时,伯牙心里想着高山,钟子期称赞说:“弹得真好啊,我仿佛看见了巍峨的泰山。”不一会儿,伯牙心里想着流水,钟子期又说:“弹得真好啊,我仿佛看见了水势浩荡的江河。”钟子期死了,伯牙摔破古琴,剪断琴弦,一生不再弹琴。
4、子期死后,伯牙认为这世上再也没有知音了,于是就把琴摔碎,终生不再弹琴。书戴嵩画牛的翻译:四川有个杜处士,喜爱书画,他所珍藏的书画有几百种,其中有一幅是戴嵩画的牛,他尤其珍爱。他用玉做了画轴,用锦囊装起来,经常随身带着。
伯牙鼓琴文言文翻译及注释如下:原文 伯牙鼓琴先秦吕氏春秋伯牙鼓琴,锤子期听之。方鼓琴而志在太山,锤子期日善哉乎鼓琴,魏巍乎若太山。少选之间,而志在流水,锤子期又日善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。锤子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。
伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下。心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉,善哉,子之听夫志,想象犹吾心也。吾于何逃声哉?”译文 伯牙擅长弹琴,钟子期善于倾听。伯牙弹琴的时候,内心想着高山。
伯牙鼓琴 译文:伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听琴声。
《伯牙鼓琴》翻译:伯牙弹琴,锺子期听他弹琴。伯牙在弹琴时心里想着高山,锺子期说:“你弹得真好呀,就像那巍峨的泰山。”不一会儿,伯牙心里又想到流水,锺子期又说:“你弹得真好呀,就像那奔腾不息的流水。”锺子期死了以后,伯牙摔琴断弦,终生不再弹琴,认为世上再没有值得他为之弹琴的人了。
《伯牙鼓琴》原文 伯牙子鼓琴,其友钟子期听之,方鼓琴而志在太山,钟子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若太山!”少选之间,而志在流水,钟子期又曰:“善哉乎鼓琴!汤汤乎若流水!”钟子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。非独鼓琴若此也,贤者亦然。
1、原文 伯牙鼓琴先秦吕氏春秋伯牙鼓琴伯牙鼓琴原文及翻译,锤子期听之。方鼓琴而志在太山伯牙鼓琴原文及翻译,锤子期日善哉乎鼓琴伯牙鼓琴原文及翻译,魏巍乎若太山。少选之间,而志在流水,锤子期又日善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。锤子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。
2、伯牙弹琴,锺子期听他弹琴。伯牙在弹琴时心里想着高山,锺子期说:“你弹得真好呀,就像那巍峨伯牙鼓琴原文及翻译的泰山。”不一会儿,伯牙心里又想到流水,锺子期又说:“你弹得真好呀,就像那奔腾不息的流水。”锺子期死伯牙鼓琴原文及翻译了以后,伯牙摔琴断弦,终生不再弹琴,认为世上再没有值得他为之弹琴的人了。
3、译文 伯牙子弹琴,钟子期听他弹琴,伯牙子在弹琴时想着泰山,钟子期说:“弹得好呀,就像那巍峨的泰山。”一会,伯牙子又想到流水。钟子期说“弹得好呀,就像那浩浩汤汤的流水。”钟子期死了以后,伯牙子摔琴断弦,终生不再弹琴,认为世上没有值得他为之弹琴的人。不仅弹琴是这样,贤者也是这样。
4、《伯牙鼓琴》的全文翻译:伯牙弹琴,钟子期听他弹琴。伯牙在弹琴时心里想着高山,钟子期说:“你弹得真好呀,就像那巍峨的泰山。”不一会儿,伯牙心里又想到流水,钟子期又说:“你弹得真好呀,就像那奔腾不息的流水。
犹御之不善,骥不自千里也。《伯牙鼓琴》翻译 伯牙弹琴,他的朋友钟子期欣赏音乐。伯牙弹琴的时候,想着在登泰山。
翻译 伯牙弹琴,锺子期听他弹琴。伯牙在弹琴时心里想着高山,锺子期说:你弹得真好呀,像大山一样高峻。不一会儿,伯牙心里又想到流水,锺子期又说:你弹得真好呀,就像那奔腾不息的流水。锺子期死了以后,伯牙摔琴断弦,终生不再弹琴,认为世上再没有值得他为之弹琴的人了。注释 鼓:弹奏。
伯牙鼓琴文言文翻译及注释如下:原文 伯牙鼓琴先秦吕氏春秋伯牙鼓琴,锤子期听之。方鼓琴而志在太山,锤子期日善哉乎鼓琴,魏巍乎若太山。少选之间,而志在流水,锤子期又日善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水。锤子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者。