在句子“托遗响于悲风”中,于的作用就是引入“悲风”作为“托”这一动作的间接宾语。换句话说,悲风是“托”行为的对象,而“遗响”则是“托”的直接宾语。补语“悲风”进一步强调了动作的环境或情境。如果用现代汉语来表达,这个句子可以理解为“把遗响托付给悲凉的风声中”。
托遗响于悲风的于”是在的意思。出处:宋·苏轼《赤壁赋》挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。
“知不可乎骤得,托遗响于悲风”:把无可奈何的心情寄托于曲调之中,在悲凉的秋风中吹奏出来。出自宋朝苏轼《前赤壁赋》:全文借景取理,依理述志。通篇以景来贯串,风和月是主景,山和水辅之。作者抓住风和月展开描写与议论。
1、托遗响于悲风的“托遗”意为托付遗留下来的声音。详细解释如下:单字解释 “托”字在这里的意思是托付、寄托。 “遗”字有多重含义,在这里取遗留、留下的意思。“响”在此处的含义 “响”在这里指的是声音。结合上下文,可以理解为某种遗留下来的声音或者音响。
2、托遗响于悲风的托遗的意思为:托付,寄托。出处:宋·苏轼《赤壁赋》挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。
3、翻译:知道这种愿望是不能屡次实现的,只好把这种无可奈何的心情寄托于曲调之中,在悲凉的秋风中吹奏出来。释义:托:托付、寄托。遗响:笛声的余音。其中“遗”的意思为“剩下的”。“托遗响”意为“将笛声的余音托付与某物”。
4、结论:托遗响于悲风的托遗,在苏轼的《赤壁赋》中,意味着将某种情感或思想寄托在悲凉的秋风中,象征着无法直接实现的愿望或对逝去事物的怀念。苏轼借此表达了对人生无常的深沉感慨,以及对永恒不变之物的哲理思考。
5、托遗响于悲风逐字翻译:将留下的声音寄托给了悲凉的寒风。详细解释: 托遗响:这里的“托”意为寄托、安放,常常用来形容一种情感或意象的安置。“遗响”指的是遗留下来的声音,往往带有某种特定的情感色彩,如叹息、哀伤等。
乎是用来调整音节的,助词,无实意。全句是:知不可乎骤得,托遗响于悲风。意思是知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。该句出自宋代苏轼的《前赤壁赋》。《前赤壁赋》原文 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。
这句话出自苏轼的《赤壁赋》,其大意是知道这些愿望不能一下子实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。苏轼在《赤壁赋》中,通过描绘赤壁之战的历史背景和自然风光,表达了自己对人生、历史和宇宙的深刻思考。
知不可乎骤得,托遗响于悲风的意思是:知道上面这些想法不能一下子实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。注释 骤:数次;托遗响于悲风:余音,指箫声;悲风:秋风。出处 宋代苏轼《赤壁赋》。
我)知道这些不可能屡屡得到,托寄在悲凉的秋风中罢了。这句话出自宋朝苏轼的《前赤壁赋》。此赋通过月夜泛舟、饮酒赋引出主客对话的描写,既从客之口中说出了吊古伤今之情感,也从苏子所言中听到矢志不移之情怀,全赋情韵深致、理意透辟,实是文赋中之佳作。
知不可乎骤得托遗响悲风翻译为知道这些想法不可能经常得到,只好将遗憾叹息声寄托在悲凉的秋风中。知不可乎骤得是一个主谓倒装句,即不可乎骤得知。意思是,不可能一次就得到。其中,不可表示否定,强调不可能或无法实现;骤得表示多次或频繁地获得。
知不可乎骤得,意在表达对世间美好事物的渴望与现实中难以实现的无奈。苏轼在《赤壁赋》中,通过描绘月夜泛舟的场景,寄托了对明月、飞仙等理想境界的向往,然而他深知这些并非轻易可得,只能将心中的遗憾与期待化为悲凉箫声,随秋风飘散。
哀吾生之须臾…托遗响于悲风的意思是:感叹我们生命的短暂,像蜉蝣一样只有短暂的寿命,像梦一般恍惚,不知道生命从哪里来,最终又归于何处。于是,我们寄托哀思在这悲凉的秋风之中。哀吾生之须臾:这句话表达了对生命短暂的深切哀叹。
【译文】哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡幕长江的没有穷尽。(想要)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。
“哀吾生之须臾,羡长江之无穷;挟飞仙以遨游,抱明月而长终;知不可乎骤得,托遗响于悲风。”【译文】哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡幕长江的没有穷尽。(想要)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。
哀叹我们的一生只是短暂的片刻,不由羡慕长江没有穷尽。想与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。我知道这些不可能屡屡得到,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。须臾(yú):片刻,时间极短。长终:至于永远。骤:数次。托遗响于悲风:余音,指箫声。悲风:秋风。
意思是:如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一粒粟米那样渺小。唉,哀叹我们的一生只是短暂的片刻,不由羡慕长江的没有穷尽。想要携同仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。
知不可乎骤得,托遗响于悲风表达的意思是知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。知道(这些想法)不可能经常得到,只好通过箫声寄托在这悲凉的秋风之中。
乎是用来调整音节的,助词,无实意。全句是:知不可乎骤得,托遗响于悲风。意思是知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。该句出自宋代苏轼的《前赤壁赋》。《前赤壁赋》原文 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。
这句话出自苏轼的《赤壁赋》,其大意是知道这些愿望不能一下子实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。苏轼在《赤壁赋》中,通过描绘赤壁之战的历史背景和自然风光,表达了自己对人生、历史和宇宙的深刻思考。
表达的意思是知道这些终究不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。
知不可乎骤得托遗响悲风翻译为知道这些想法不可能经常得到,只好将遗憾叹息声寄托在悲凉的秋风中。知不可乎骤得是一个主谓倒装句,即不可乎骤得知。意思是,不可能一次就得到。其中,不可表示否定,强调不可能或无法实现;骤得表示多次或频繁地获得。
1、根据您托遗响于悲风翻译的问题托遗响于悲风翻译,通过浙江网络图书馆查询“赤壁赋”可得,《赤壁赋》中有以下句子:挟飞仙以遨游。抱明月而长终。知不可乎骤得。托遗响于悲风。教材(2006年6月第2版,下同)对“骤得”的注解为:数得,即多有所得。可见,编者将“骤”理解为“屡次,多次”。
2、语出《赤壁赋》——“哀吾生之须臾,羡长江之无穷;挟飞仙以遨游,抱明月而长终;知不可乎骤得,托遗响于悲风。”【译文】哀叹我们的一生只是短暂的片刻,(不由)羡幕长江的没有穷尽。(想要)与仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。
3、同飞仙一般逍遥遨游天地间,随明月一起相伴而终。飞仙、明月,都是清冷孤寒之意象,诗人有以此自喻的意味,如水调歌头里那句“高处不胜寒”,诗人深深理解这种孤独感,于是想与飞仙、明月为伍,其实也是说自己的孤傲曲高和寡,难以真正找到一心知己,只能寄希望于那些遥远的可望不可即的。
4、挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。” 苏子曰:“客亦知夫水与月乎托遗响于悲风翻译?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎托遗响于悲风翻译!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。