1、孜孜焉唯进修是急,未知多见也,况流俗乎?翻译:那种在大是大非问题上互相请教,勤勉地只是以进修为急务(的人)未多见,(更)何况世俗的人呢?是以古之贤人君子,恒汲汲然,不敢一日自废惰,期自学之克成焉而已。
2、在乱石之间挑选其中的一两块敲打它。原先所欢喜的,在一俯身一仰身的时间里,已经成为了陈旧的事情。那牛关节有间隙,而刀刃很锋利。来了一个秦国的间谍,赵奢给他吃好的食物而遣散了他。说谗言的小人离间他,可以说是穷尽心思了。几个月以后,时不时地有人进谏。
3、逝将去汝,适彼乐国——我发誓将离开你,到那快乐的地方去。(誓:通“誓”;去:离开;适:到、往;乐国:即“乐土”,指没有压逼和剥削的理想之地)希望对你有帮助。
4、修既治滁之明年夏,始饮滁水而甘。【翻译】我担任滁州的太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜。修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。【翻译】我来到这里,喜欢这地方僻静,而政事简单,又喜爱它的风俗安宁闲适。乃日与滁人仰望而山,俯而听泉掇幽芳而荫乔木。
5、危而不持,颠而不扶,则将(焉)用彼相矣?【句义】比如瞎子遇到危险,不去扶持;将要摔倒了,不去搀扶,那又何必用助手呢?【词义】焉——何必,哪里 兵刃既接,弃甲曳(兵)而(走)。【句义】兵器刚一接触,士兵就抛下盔甲,拖着兵器向后逃跑。
6、翻译三句话(文言文)急啊 曾参的话,是足以保全他的节操的 原文:曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。
更加;加倍);加丰(更加丰富);加损(愈加减少);加顺灵祗(更加顺应神灵的意思) 加 jiā 【名】 益处;好处〖benefit;good〗 万钟则不辨礼义而受之,万钟于我何加焉?——《孟子·鱼我所欲也》。 给我十篇简单的文言文加翻译 范仲淹有志于天下范仲淹二岁的时候死了父亲。 母亲很穷,没有依靠。
译文:翠鸟先是把巢筑得高高的用来避免祸患。等到它生了小鸟,特别喜爱它,惟恐它从树上掉下来,就把巢做得稍稍低了一些。等小鸟长出了羽毛,翠鸟更加喜爱它了,又把巢做得更低了一些,于是人们就把它们捉住了。守株待兔:宋人有耕田者。田中有株,兔走触株,折颈而死。
于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为好友后分别了。文言文短篇加翻译 铁杵成针 祝穆〔宋代〕 磨针溪,在象耳山下。世传李太白读书山中,未成,弃去。过是溪,逢老媪方磨铁杵。问之,曰:“欲作针。”太白感其意,还卒业。 译文 磨针溪是在象耳山脚下。
又摇其首。遂溺死。[译文]水州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有六个人乘着小船渡湘江。渡到江中时,船破了,都游起水来。其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。
翻译:由节俭进入奢侈(是)容易(的),由奢侈进入节俭(却)困难(了)。
短篇文言文原文加翻译 孙权劝学 司马光撰〔宋代〕 初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。
翻译三句话(文言文)急啊 曾参的话文言翻译,是足以保全他的节操的 原文:曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵:希望陛下把完成讨伐奸贼,复兴汉朝王业的任务交给文言翻译我,如果我做不出成效,那就惩处我的罪过,来上告先帝的英灵。
译:商鞅治理秦国,设立连坐法则扩大到兄弟、邻里、同伍、同官之间都有连坐法,秦国所有阶层的人几乎都被套上连坐的绳索,除文言翻译了孝公无一得免。 师属之目,越子因而伐之,大败之。
网络流行语,换成文言文怎么说 原文:文言翻译你咋不上天呢!翻译:问君何不乘风起 扶摇直上九万里 原文:重要的事说三遍。翻译:一言难尽意,三令作五申。原文:主要看气质。翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。原文:你们城里人真会玩!翻译:三里之城,七里之郭。汝家子弟,嬉戏何多。
谋生之道,莫尚乎勤。故邵子云:“一日之计在于晨,一岁之计在于春,一生之计在于勤。”言虽近,而旨则远矣!【译文】在谋生的途径中,没有比勤劳更重要的了。因此邵雍说:“一天的计划关键在于早晨的决定,一年的计划关键在于春天的决定,一生的计划关键在于勤劳的决定。
1、讽诵之声,朗然闻于远近,其笃学如此。——背诵的声音琅琅,远近都能听见,他(欧阳修)的好学就像这样。再适常山朱氏。——(范仲淹的母亲)就改嫁到了常山的朱家。慨然有志于天下。——(后来范仲淹)又立下了造福天下的志向。而涉猎书传。——而且粗览了许多历史典籍。
2、问水与月,逝去未失,盈亏不变。天地间,万物各主,非所有不可求。清风明月,共享无尽。客人欢笑,洗盏更酌。菜肴果品,尽享欢宴,枕卧船上,曙光初露。
3、基本方法:直译和意译。文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。
4、高中必背古文言文翻译【篇一】 《逍遥游(节选)》 先秦:庄周 北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。
5、其业有不精、德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?——他们的学业如果有不精通的地方,德行如果有不成器的地方,不是天资低下,就是用心不如我专一罢了,哪里是别人的过失呢?从流飘荡,任意东西。——(乘船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。