本文目录一览:

为国者无使为积威之所劫哉句式

句式:被动句。意思:治理国家的人不要被积久的威势所胁迫啊!出自宋代苏洵《六国论》,部分原文:呜呼!以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。

为国者无使为积威之所劫哉,为被动句式。这句文言文可翻译为:治理国家的人不要被积久的威势所胁迫啊。这句文言文是出自宋代苏洵的《六国论》。《六国论》是苏洵政论文代表作品。

“为国者无使为积威之所劫哉”句式属于:被动句 “为”:是表被动。

“为国者无使为积威之所劫哉”,其中的“所”不能单独来看,它与前面的“为”是固定搭配,“为...所”表被动,所以这里的“之”不是取独作用的,而是助词,补全音节作用,不用翻译。

悲夫!有如此之势而为秦人积威之所劫。。。的翻译

这句话的翻译是:可悲啊!有这样的形势,却被秦国积久的威势所胁制。出处:宋·苏洵《六国论》选段:以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。

翻译:真可悲啊!有这样的有利形势,却被秦国积久的威势所胁迫,每日每月割让土地,以至于走向灭亡。治理国家的人不要被积久的威势所胁迫啊!出自:宋代苏洵的《六国论》。原文:呜呼!以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。

“悲夫!有如此之势,而为秦人积威之所劫”的意思是:悲哀啊!拥有像这样的形势,却被秦国积累的威势所胁迫。“悲夫!有如此之势,而为秦人积威之所劫”出自宋代文学家苏洵的《六国论》,全文借古讽今,针砭时弊,以六国灭亡的教训,警告宋朝统治者不要重蹈六国灭亡的覆辙。

...夕死可矣,况命之修短分定悬天乎;为国者无使为积威之所劫哉...

翻译:有这样的形势,却被秦国积久的威势所胁制,土地天天削减,月月割让,以至于走向灭亡。治理国家的人切不要让自己被敌人积久的威势所胁制啊!势:优势。而:却。积威:积久而成的威势。劫:胁迫,劫持。日:每天,一天天,名作状。下文“月”同。于:比。

治理国家的人可不要被别人的一贯暴力所挟制啊!想要(把和氏璧)交给秦国,又恐怕得不到秦国的城池,白白被欺骗;想要不给,又怕秦兵会出兵攻来。

全部:治理国家的人不要被积威所胁迫啊!逐字翻译: 为:治理 国:国家 者:...的人 无:不 使:被 积危:积威 之:结构助词,取消句子独立性 所:“所”字结构 劫:胁迫 哉:语气词,可译为“啊”。

为国者无使为积威之所劫哉翻译是什么?

1、“为国者无使为积威之所劫哉”可翻译为治理国家的人不要被积久的威势所胁迫啊。这句话出自宋代苏洵的《六国论》。苏洵(1009年-1066年),字明允,汉族,眉州眉山(今属四川眉山人)。北宋文学家,与其子苏轼、苏辙合称“三苏”,均被列入“唐宋八大家”。

2、翻译为:治理国家的人切不要让自己被敌人积久的威势所胁制啊!出自苏洵的《六国论》,原文节选:呜呼!以赂秦之地,封天下之谋臣,以事秦之心,礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。

3、被动句。意思是治理国家的人不要被积久的威势所胁迫啊!出自宋代苏洵《六国论》,部分原文:呜呼!以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。

4、为国者无使为积威之所劫哉这句文言文可翻译为:治理国家的人不要被积久的威势所胁迫啊。这句文言文是出自宋代苏洵的《六国论》。《六国论》是苏洵政论文代表作品。

“为国着无使为积威之所劫载”翻译

意思是治理国家不能因为敌人过去的强大而害怕或被胁迫。

这句话的意思是:作为一个有志于革命的人,不要被强大的压力所胁迫,而是要坚定地追求自己的目标。

为国者无使为积威之所劫哉。句式是什么?

句式:被动句。意思:治理国家的人不要被积久的威势所胁迫啊!出自宋代苏洵《六国论》,部分原文:呜呼!以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。悲夫!有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。

“为国者无使为积威之所劫哉”句式属于:被动句 “为”:是表被动。

为国者无使为积威之所劫哉,为被动句式。这句文言文可翻译为:治理国家的人不要被积久的威势所胁迫啊。这句文言文是出自宋代苏洵的《六国论》。《六国论》是苏洵政论文代表作品。

定语后置。破灭之道也,判断。较秦之所得与战胜而得者,省略句。与嬴而不助五国也,判断句。子孙视之不甚惜,举以予人,省略句。1奉之弥繁,侵之愈急,省略句。1至丹以荆卿为计,省略句。1为国者无使为积威之所劫哉,被动+省略。1是又在六国下矣,判断句。

为国者无使为积威之所劫哉。”翻译:有这样的形势,却被秦国积久的威势所胁制,土地天天削减,月月割让,以至于走向灭亡。治理国家的人切不要让自己被敌人积久的威势所胁制啊!势:优势。而:却。积威:积久而成的威势。劫:胁迫,劫持。日:每天,一天天,名作状。下文“月”同。于:比。

为国者无使为积威之所劫哉翻译

相关内容

网友评论

回顶部
写评论