1、在英语中,“plugin”已成为表达插件的标准词汇之一,并被广泛应用于各个领域和场景之中。
2、插件在英语中的说法是 plug-in,它是一个由英文直接引入的术语。插件广泛应用于软件中,作为可扩展的功能模块。复数形式为 plug-ins。在JavaScript中,自定义控件的代码可能会包含如下的插件定义:().changeColor() 这样的函数,其中 *** 代表插件名称,`options` 参数用于设置插件选项。
3、plug-in:插件或者可插入的。软件里一般指的是一个工具需要额外的一些插件来丰富功能。widget:挂件、小玩意儿。软件里一般指的是一个小的应用程序,可以独立嵌入到网页中或一段程序块中的。
4、ppt插件用英语iSlide。根据查询相关公开信息显示,iSlide是一个功能非常丰富的一站式PPT插件,可以帮大家解决各种PPT制作问题。满足你在PPT设计上的各种需求,无论是查找模板、图片、图标素材,还是设计配色、页面布局、智能优化,都可以协助你更高效的创建出专业幻灯片文档。
5、包package,读音:美/_p_k_d_/;英/_p_k_d_/。释义:n.包,包裹;套装软件,[计]插件;组件;外壳;封装;程序包;数据包。adj.一揽子的。vt.打包;将?包装。例句:Thepackagesaysthesearefat-freecookies.包装上说这是无脂饼干。
1、PLUGplug翻译:(截止阀)启闭件 当然有序列号即可以直接联系厂家购买备件。
2、PLUG TYPE可能是说塞型阀瓣,与针型、柱型阀瓣区别 总的来说,就是平时最常见的那种截止阀。
3、是不是想问stemup代表什么?阀杆。stem是阀杆的意思,而stemup则是阀杆的延伸词,因此,stemup代表的是阀杆,直通阀下面会接一个PLUG阀塞(SEAT),他们一起被叫做是阀门的TRIM。
4、cucoplugcp1是铜塞设备。铜属于是阀门内件,铜塞设备是制作铜的主要设备,可以制作出来各种各样的铜塞,使其符合设备用途。
5、PnP全称Plug-and-Play,译文为即插即用。PnP的作用是自动配置低层计算机中的板卡和其他设备,然后告诉对应设备都做了什么。PN,公称压力(Nominal Pressure),是压力的一种表示方法plug翻译;主要用在管道及管配件、阀门等壳体设备的压力表示 PMP指的是项目管理专业人士资格认证。
6、如:“请侬吃烂糊面”,暗示“请plug翻译你喜欢我”。(真的还假的?如果是真的,真是太佩服了~~)【塌皮】——指归还旧债,从此两不相欠。有人认为来自英语的par,经洋泾浜语转变为“塌皮”。【拨落头】——plug,指的是电插头。(现在也指一些线的一端,具体解释,呃,只能意会啦~~~)。
插头 [词典] plug; plug contact; male plug; receptacle plug; bnc connector plugs;[例句]插头坏了,带电的电线露在外面。
公线接头和母线接头都不是专业叫法,专业叫法是插头和插座。插头的英文名称是plug,插座的英文名称是socket。
三孔布利是一个词语的翻译,它源自于英文的“triple entendre”。三孔布利意为一个词、短语或句子有着三层以上的意思或解释。这种表达方式常见于幽默或双关语的创作中。插排、插座英语单词分别是什么啊?插座英语单词是Socket,插排的英语单词是Powers,strip。
但通常人们认知的是一种工业术语,Registered Jack(注册插孔)的英文缩写。是美国EIA(电子工业协会)、TIA(电信工业协会)确立的一种以太网连接器的接口标准。RJ-11非国际标准 4芯电话线连接插头:它有六条导线,但通常只使用四条。
英式插头与美式插头区别是:英式插头是三方插,美式插头是两扁插。
插头的圆脚和扁脚的分别是为了适应各个地区和各个标准的电源接口(插座)的“制式”而定的。
1、英文plug翻译:changeover plug.延伸词语:转换插头Plug adaptor 万能转换插头Adaptor plug 双语例句:串口转换装置用排线连接到6针插头上。
2、adapter/plug翻译?d?pt?r/适配器、转换插头 adapter或socketadapter都可以表示旅行需要plug翻译的“转换插头”,如果你想秀一下你的口语,也可以叫它universaltraveladapter国际旅行用插头(或者万能转换插头、环球旅行适配器等)。
3、插头转换器的英文翻译:Attachment plug converter 例如:“能给我一个插座转换器”的英文是 May i have an attachment plug converter?转换插头是将各国不同电源插头或某国电源插头转换成另一个国家或多国电源插头,将多国或某一国家电源插头能插在另外一个国家的插座。
4、对着看一遍,专业术语就找到plug翻译了。另外注意,“排插”目前我们国内专业术语叫“转换器”,今后将改为电线加长组件或延长线插座。英文中排插一般是说extension cord,不用adapter。adapter转换器通常是指有插头和插孔,中间没有线的单体产品,这也是中国标准将调整的原因。
1、一, 插头转换器 英文 插头转换器的英文翻译:Attachment plug converter 例如:“能给我一个插座转换器”的英文是 May i have an attachment plug converter?转换插头是将各国不同电源插头或某国电源插头转换成另一个国家或多国电源插头,将多国或某一国家电源插头能插在另外一个国家的插座。
2、老挝的电压是220V,同中国一样,但是老挝的插座为美式两孔或三孔插座。国内的两孔扁插可以正常使用,但其它类型需插头转换器。插头转换器可以直接向酒店前台索要,也可以在国内大型商店购买美标插头转换器。以上是转换插头。
3、香港的酒店的插头和内地是不一样的。香港用的是英式插头,而我们内地用的是国标插头,需要带插头转换器。英式插头是三个方脚插,有“E、L、N”三极,E(Earth)极为地线,L (Live)级为火线,N(Null)极为零线,遵循“左零右火地中间”,一般来说插头上都会有标识。
4、如果有三孔插头的电器,带1-2两个转换插头。注意还要考虑电压是否符合。 文具基本不用带,学校和实验室都有,比如计算器,纸,笔之类的,都大大的有。
5、其它接口: 1个IEEE1394a,DVI接口,VGA接口,S-VIDEO接口,SPDIF接口,RJ11,RJ45,声音输入,声音输出孔,直流电源插孔,安全锁孔,DTVCATV同轴接口 重量: 约5Kg 操作系统: DOS系统 (这款华硕的x8也不错,性能和联想的差不多。华硕的口碑也很好,我替同学买过这款,散热也不错。
6、手机、充电器最好是自备万能转换头、国外跟国内的有些不太一样,以免到时候手机无法充电,充电宝、等电子产品。网络。