《鸦狐》翻译鸦狐文言文翻译及注解:乌鸦不擅长发出叫声。有一天鸦狐文言文翻译及注解,(乌鸦)口里衔着食物,安稳地栖息在树上。恰好有只饥饿的狐狸看到了乌鸦,(狐狸)想夺去乌鸦的食物,却没有办法做到。
【翻译】。乌鸦本来就不擅长鸣叫。有一天,它口里衔着食物,稳稳地扇动翅膀鸣叫。狐狸见了笑道:“这才是真情,不是为了口腹之欲而随意鸣叫。”自此以后,乌鸦就再也不叫了,只是不停地练习写字。【注解】。鸦本不善鸣:本,本来鸦狐文言文翻译及注解;善,擅长。
鸦信为然,喜不自胜,遂开声张口,其食物已脱落矣。(译文:鸦信以为真,喜不自胜,于是开声张开嘴,他们的食物已经脱落了。
乌鸦被狐狸戏弄后,非常沮丧,它对狐狸说:狐矣狐,当余上矣,尤狡之狐也。句子里面的词语解释为:狐:狐狸。矣:呀。当:上当。余:鸦狐文言文翻译及注解我。尤:好。狡:狡猾。“狐矣狐,当余上矣,尤狡之狐也。”翻译成现代文是:狐狸呀狐狸,我上你的当了。好狡猾的狐狸。
【翻译】。乌鸦本来就不擅长鸣叫。有一天鸦狐文言文翻译及注解,它口里衔着食物,稳稳地扇动翅膀鸣叫。狐狸见鸦狐文言文翻译及注解了笑道:“这才是真情,不是为了口腹之欲而随意鸣叫。”自此以后,乌鸦就再也不叫了,只是不停地练习写字。【注解】。鸦本不善鸣:本,本来;善,擅长。
《鸦狐》翻译:乌鸦不擅长发出叫声。有一天,(乌鸦)口里衔着食物,安稳地栖息在树上。恰好有只饥饿鸦狐文言文翻译及注解的狐狸看到了乌鸦,(狐狸)想夺去乌鸦的食物,却没有办法做到。
《鸦狐文言文》翻译:乌鸦本来就不善于鸣叫。一天,嘴里叼着食物在树上稳稳地休息。正好被一只饥饿的狐狸看见了,想要夺走乌鸦的食物,却没有办法。于是心生一计,对着乌鸦说:听说乌鸦先生的歌声像霓裳羽衣曲一样美妙,特地来听听您唱一支仙曲,来清洁我俗不可耐的耳朵,希望鸦狐文言文翻译及注解你不要推辞。
鸦狐原文及翻译如下:原文 鸦本不善鸣。一日,口衔食物,稳栖树上。适有饿狐见之,欲夺其食。无以为法,乃心生一计,曰:“闻先生有霓裳羽衣之妙,特来一聆仙曲,以清俗耳。幸勿见却!”鸦信为然,喜不自胜,遂开声张口,其食物已脱落矣。
1、鸦狐原文及翻译如下:原文 鸦本不善鸣。一日,口衔食物,稳栖树上。适有饿狐见之,欲夺其食。无以为法,乃心生一计,曰:“闻先生有霓裳羽衣之妙,特来一聆仙曲,以清俗耳。幸勿见却!”鸦信为然,喜不自胜,遂开声张口,其食物已脱落矣。
2、《鸦狐》小古文翻译及注解:【原文】。鸦本不善鸣。一日,口衔食物,稳翅而鸣。狐笑曰:“此真情,不为口腹饴计也。”鸦自是不复鸣,习字不已。【翻译】。乌鸦本来就不擅长鸣叫。有一天,它口里衔着食物,稳稳地扇动翅膀鸣叫。狐狸见鸦狐文言文翻译及注解了笑道:“这才是真情,不是为了口腹之欲而随意鸣叫。
3、《鸦狐》翻译:乌鸦不擅长发出叫声。有一天,(乌鸦)口里衔着食物,安稳地栖息在树上。恰好有只饥饿的狐狸看到了乌鸦,(狐狸)想夺去乌鸦的食物,却没有办法做到。
4、《鸦狐文言文》翻译:乌鸦本来就不善于鸣叫。一天,嘴里叼着食物在树上稳稳地休息。正好被一只饥饿的狐狸看见了,想要夺走乌鸦的食物,却没有办法。于是心生一计,对着乌鸦说:听说乌鸦先生的歌声像霓裳羽衣曲一样美妙,特地来听听您唱一支仙曲,来清洁我俗不可耐的耳朵,希望鸦狐文言文翻译及注解你不要推辞。