1、译文:赵高想要叛乱(篡夺秦朝的政权),恐怕各位大臣不听从他,就先设下圈套设法试探。于是带来一只鹿献给二世,说:“这是一匹马。”二世笑着说:“丞相错了吧?您把鹿说成是马。
2、指鹿为马 [ zhǐ lù wéi mǎ ]指着鹿,说是马。比喻故意颠倒黑白,混淆是非。出处其一:《史记·秦始皇本纪》原文 赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。”二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。””问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高,或言鹿者。
3、指鹿为马文言文翻译和原文如下:原文:赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高。或言鹿,高因阴中诸言鹿者以法。后群臣皆畏高。
4、【译文】赵高专权,密谋篡位。他担心大臣们反对,于是设下一计,进行试探。他牵着一头鹿,献给二世皇帝,指着鹿说:“这是马。”二世笑着说:“丞相错了吧,怎么 指鹿为马呢?”赵高便问左右大臣们,大臣们有的沉默不语,有的随声附和说是马,以迎 合赵高,也有的刚直不阿,说是鹿。
1、指鹿为马 [ zhǐ lù wéi mǎ ]指着鹿,说是马。比喻故意颠倒黑白,混淆是非。出处其一:《史记·秦始皇本纪》原文 赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。”二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。””问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高,或言鹿者。
2、译文:赵高想要叛乱(篡夺秦朝的政权),恐怕各位大臣不听从他,就先设下圈套设法试探。于是带来一只鹿献给二世,说:“这是一匹马。”二世笑着说:“丞相错了吧?您把鹿说成是马。
3、指鹿为马文言文翻译和原文如下:原文:赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高。或言鹿,高因阴中诸言鹿者以法。后群臣皆畏高。
1、指鹿为马 [ zhǐ lù wéi mǎ ]指着鹿指鹿为马文言文翻译,说是马。比喻故意颠倒黑白,混淆是非。出处其一指鹿为马文言文翻译:《史记·秦始皇本纪》原文 赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。”二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。””问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高,或言鹿者。
2、指鹿为马文言文翻译和原文如下:原文:赵高欲为乱,恐群臣不听,乃先设验,持鹿献于二世,曰:“马也。二世笑曰:“丞相误邪?谓鹿为马。问左右,左右或默,或言马以阿顺赵高。或言鹿,高因阴中诸言鹿者以法。后群臣皆畏高。
3、持:带着。【翻译】赵高想要叛乱(篡夺秦朝指鹿为马文言文翻译的政权),恐怕各位大臣不听从他,就先设下圈套设法试探。于是带来一只鹿献给二世,说:“这是一匹马。”二世笑着说:“丞相错了吧?您把鹿说成是马。