本文目录一览:

“故不我若也,吾又何能为哉?”的翻译是什么?

“故不我若也,吾又何能为哉?”故不我若也翻译的翻译是:意思是所以他们不如我,对此我也毫无办法啊。

翻译为:所以他们都不如我,我又能做什么呢?出自唐代柳宗元《种树郭橐驼传》,原文选段:故吾不害其长而已,非有能硕茂之也故不我若也翻译;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。他植者则不然。根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤。旦视而暮抚,已去而复顾。

种树郭橐驼传第四段翻译如下:问的人说:“把故不我若也翻译你种树的方法,转用到做官治民上,可行吗?”橐驼说:“我只知道种树罢故不我若也翻译了,做官治民,不是我的职业。但是我住在乡里,看见那些官吏喜欢不断地发号施令,好像是很怜爱(百姓)啊,但百姓最终反因此受到祸害。

翻译“故不我若也,吾又何能为哉?”

译文:所以我只不过不妨碍它的生长罢了,并不是有能使它长得高大茂盛的办法;只不过不抑制、减少它的结果罢了,也并不是有能使它果实结得早又多的办法。别的种树人却不是这样,树根拳曲又换了生土;他培土的时候,不是过多就是过少。

“故不我若也,吾又何能为哉?”的翻译是:意思是所以他们不如我,对此我也毫无办法啊。

意思是所以他们都不如我。原文选段:故吾不害其长而已,非有能硕茂之也;不抑耗其实而已,非有能早而蕃之也。他植者则不然。根拳而土易,其培之也,若不过焉则不及。苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤。旦视而暮抚,已去而复顾。

故不我若也的句式是宾语前置句式,意为“所以他们种植的树都不如我”。出自:唐代柳宗元的《种树郭橐驼传》原句:虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之;故不我若也。吾又何能为哉?翻译:虽然说是喜爱它,这实际上是害它;虽说是担心它,这实际上是仇视它。所以他们种植的树都不如我。

庄子山木原文及翻译

1、翻译:庄子行走于山中,看见一棵大树枝叶十分茂盛,伐木的人停留在树旁却不去动手砍伐。问他们是什么原因,(伐木的人)说:“没有什么用处。”庄子说:“这棵树就是因为不成材而能够终享天年啊!”庄子走出山来,留宿在朋友家中。朋友高兴,叫童仆杀鹅款待他。

2、树因为不能长成大树而能长久的活下去,不被砍伐。人因为没有什么作为而成就作为。出自战国时期庄子的《庄子·山木》。

3、《山木》)注释:涉:渡过。崖:涯岸。今译:您要渡过大江,漂浮在海上,极目远望也看不见涯岸,越走越不知道哪里才是尽头。送您的人都从岸边回去了,您从此才真的是远离了!《庄子》中有不少富于情感的段落,似乎可以作为后世文学表现的原型看待。

4、孔子穷于陈蔡之间原文:孔子穷于陈蔡之间,七日不火食,左据槁木,右击槁枝,而歌猋氏之风,有其具而无其数,有其声而无宫角,木声与人声,犁然有当于人之心。颜回端拱还目而窥之。仲尼恐其广己而造大也,爱己而造哀也,曰:“回,无受天损易,无受人益难。无始而非卒也,人与天一也。

5、下面来看看其中的“山木篇”:庄子行于山中,见大木,枝叶盛茂:庄子在山林游玩,看见一棵大树,枝叶非常茂盛。伐木者止其旁而不取也:伐木的人,却停留在树旁,不去砍这棵大树。问其故:庄子感到疑惑,问他们是什么原因?伐木的人没什么用处。

6、庄子在山中行走,看见一棵枝繁叶茂的大树,伐木者却因它无用而选择不砍伐。庄子借此说,这树因无材得以终其天年。离开山后,他投宿于友人家,友人高兴地命令仆人杀雁来款待。仆人询问杀哪只,主人指示杀那只不会鸣叫的。弟子不解,问庄子为何山木因无材得以安生,雁却因同样原因丧命。

怎么翻译“虽曰爱之,其实害之;虽曰忧之,其实仇之:故不我若也”

1、虽曰爱之其实害之虽曰忧之其实仇之翻译:虽然说是喜爱它,这实际上是害了它,虽说是担心它,这实际上是仇视它。整句出自唐代文学家柳宗元的传记作品《种树郭橐驼传》,作者以树喻人,讲述了种树育人、治国养民的道理。《种树郭橐驼传》原文郭橐驼,不知始何名。病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。

2、这虽说是爱它,实际上是害它,虽说是担心它,实际上是仇恨它。

3、释义:虽说是爱护树,其实是害了它;虽说是担心树,其实是仇恨它。所以比不上我。其实我又能做什么呢。出自:种树郭橐驼传,是唐代文学家柳宗元的作品。这是一篇兼具寓言和政论色彩的传记文,也是一个讽喻性极强的寓言故事。

《孟子》梁惠王上原文及翻译

孟子梁惠王上原文:梁惠王曰:“晋国,天下莫强焉,叟之所知也。及寡人之身,东败于齐,长子死焉;西丧地于秦七百里;南辱于楚。寡人耻之,愿比死者壹洒之,如之何则可?”孟子对曰:“地方百里而可以王。王如施仁政于民,省刑罚,薄税敛,深耕易耨。

孟子梁惠王上原文翻译及赏析如下:原文:梁惠王日:寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?者。孟子对日:王好战,请以战喻,填然鼓之,兵刃既接,弃甲电兵而走。

原文”孟子见梁惠王。王曰:“叟故不我若也翻译!不远千里而来,亦将有以利吾国乎?”孟子对曰:“王!何必曰利?亦有仁义而已矣。王曰,‘何以利吾国?’ 大夫曰,‘何以利吾家?’土庶人曰,‘何以利吾身?’上下交征利而国危矣。

五)梁惠王曰:“晋国,天下莫强焉,叟之所知也。及寡人之身,东败于齐,长子死焉;西丧地于秦七百里;南辱于楚。寡人耻之,愿比死者一洒之,如之何则可?”梁惠王说:“我们魏国,以前天下没有哪个国家比它更强大故不我若也翻译的了,这是老先生您所知道的。

出处:《孟子·梁惠王上》部分原文:今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之途,天下之欲疾其君者,皆欲赴愬于王。翻译为现代汉语:现在大王发布政令,施行仁政,使天下的仁义之士都想在您的朝中效力。

庄子秋水原文及翻译

1、《秋水》原文及翻译如下:原文:秋水时至故不我若也翻译,百川灌河故不我若也翻译,泾流之大故不我若也翻译,两涘渚崖之间,不辩牛马。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己,顺流而东行,至于北海。东面而视,不见水端,于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:野语有之曰:闻道百,以为莫己若者,故不我若也翻译我之谓也。

2、翻译:天下的水,没有比海更大的。千万条河流流归大海,没有停止的时候,而大海却并不因此而盈满;尾闾不停地排泄海水,不知到什么时候停止,但大海并没有减少。无论春天还是秋天大海水位不变,无论水灾还是旱灾大海没有感觉。大海的容量超过了长江、黄河的水流,简直不能用数字来计算。

3、庄子秋水原文:秋水时至,百川灌河。泾流之大,两渚崖之间,不辩牛马。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在已。顺流而东行,至于北海。东面而视,不见水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫已若’者,我之谓也。

4、庄子《秋水》原文及译文如下:原文:秋水时至,百川灌河。泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海。东面而视,不见水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若者’,我之谓也。

故不我若也翻译

相关内容

网友评论

回顶部
写评论