《雪梅》雪梅翻译的翻译:原文:其一:梅雪争春未肯降雪梅翻译,骚人搁笔费评章。梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。译文:梅花和雪花都认为各自占尽雪梅翻译了春色,谁也不肯服输。难坏了诗人,难写评判文章。说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。其二:有梅无雪不精神,有雪无诗俗了人。
《雪梅》年代: 宋 作者: 卢梅坡 梅雪争春未肯降,骚人搁笔费评章。梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。[译文]:梅花和雪花互相争春,谁也不肯服输,这使诗人很作难,只好搁下笔来,费心加以评判。梅花虽白,但与雪相比,还差三分;雪虽清,较之于梅,则没有梅花的幽香。
《雪梅》的意思翻译如下:原文 梅雪争春未肯降,骚人阁笔费评章。梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。译文 梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。难坏了诗人,难写评判文章。说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。赏析 古今不少诗人往往把雪、梅并写。
原诗:雪 梅 〔宋〕卢梅坡 梅雪争春未肯降,骚人阁笔费评章。梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。2:翻译:梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯相让。难坏了诗人,难写评判文章。说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。
梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。译文及注释 (1)译文:梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。难以评议梅与雪的高下,只得搁笔好好思量。梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。(2)注释:卢梅坡,宋诗人。生卒年不详。
译文:梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。难坏了诗人,难写评判文章。说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。其二有梅无雪不精神,有雪无诗俗了人。日暮诗成天又雪,与梅并作十分春。
1、译文:梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯相让。难坏了诗人,难写评判文章。说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。注释:卢梅坡,宋诗人。生卒年不详。降(xiáng),服输。阁,同“搁”,放下。评章,评议的文章,这里指评议梅与雪的高下。
2、译文:梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。文人骚客难以评论高下,只得搁笔好好思量。梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。
3、译文:梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。难坏了诗人,难写评判文章。说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。赏析:古今不少诗人往往把雪、梅并写。雪因梅,透露出春的信息,梅因雪更显出高尚的品格。
4、白话译文:其一:梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。难坏了诗人,难写评判文章。说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。其二:只有梅花没有雪花的话,看起来没有什么精神气质。如果下雪了却没有诗文相合,也会非常的俗气。
[译文]:梅花和雪花互相争春,谁也不肯服输,这使诗人很作难,只好搁下笔来,费心加以评判。梅花虽白,但与雪相比,还差三分;雪虽清,较之于梅,则没有梅花的幽香。主题思想是:雪和梅,各有千秋,都各有各自的特点和长处。两者的结合才是最完美的。三。
译文及注释 (1)译文:梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。难以评议梅与雪的高下,只得搁笔好好思量。梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。(2)注释:卢梅坡,宋诗人。生卒年不详。“梅坡”不是他的名字,而是他自号为梅坡。降(xiáng):服输。骚人:诗人。
卢钺的《雪梅》的意思:梅花与雪花在互相争夺春色,谁也不愿认输。文人骚客们都搁笔思量,要如何评议梅花与雪花的高下。梅花与雪花相比,梅花要稍逊雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。《雪梅》的原诗 梅雪争春未肯降,骚人阁笔费评章。梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。
1、《雪梅》古诗全部翻译:《雪梅》其一译文:梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。难坏了诗人,难写评判文章。说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。《雪梅》其二译文:只有梅花没有雪花的话,看起来没有什么精神气质。
2、卢钺《雪梅》的翻译是:梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。文人骚客难以评论高下,只得搁笔好好思量。梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。这首诗前两句写梅雪争春,要诗人评判。
3、卢钺的《雪梅》的意思:梅花与雪花在互相争夺春色,谁也不愿认输。文人骚客们都搁笔思量,要如何评议梅花与雪花的高下。梅花与雪花相比,梅花要稍逊雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。《雪梅》的原诗 梅雪争春未肯降,骚人阁笔费评章。梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。
4、【雪梅】译文: 梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。难坏了诗人,难写评判文章。说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。全诗如下:雪梅 宋 · 卢钺 梅雪争春未肯降,骚人阁笔费评章。梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。注释 骚人: 诗人。
5、《雪梅》注释赏析:作者将早春的梅花和雪花争相比美,道出了诗人的本意:美不在外表而在于内在的修养,品格的高洁。译文:梅花和雪花都想报春,争相比美,谁也不服谁,于是难坏了诗人,不得不作一番评论,梅花没有雪花那么洁白,雪花也没有梅花那么清香,二者各有所长,难分高下。
6、雪梅的译文和原文如下:雪梅卢钺[宋代]梅雪争春未肯降,骚人阁笔费评章。梅须孙雪三分白,雪却输梅一段香。译文:梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。难以评议梅与雪的高下,只得搁笔好好思量梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。
梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。[译文]:梅花和雪花互相争春,谁也不肯服输,这使诗人很作难,只好搁下笔来,费心加以评判。梅花虽白,但与雪相比,还差三分;雪虽清,较之于梅,则没有梅花的幽香。主题思想是:雪和梅,各有千秋,都各有各自的特点和长处。
梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。翻译:梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。难以评议梅与雪的高下,只得搁笔好好思量。梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。
梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。翻译:梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。难坏了诗人,难写评判文章。说句公道话,梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。雪梅古诗告诉我们什么道理 雪梅这首诗借雪梅的争春,告诫我们人各有所长,有所短,要有自知之明。
《雪梅》古诗的意思翻译:梅花和雪花都认为各自占尽了春色,谁也不肯服输。难以评议梅与雪的高下,只得搁笔好好思量。梅花须逊让雪花三分晶莹洁白,雪花却输给梅花一段清香。《雪梅》古诗的原文:梅雪争春未肯降,骚人阁笔费评章。梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。
宋代:卢梅坡 有梅无雪不精神,有雪无诗俗了人。日暮诗成天又雪,与梅并作十分春。译:只有梅花没有雪花的话,看起来没有什么精神气质。如果下雪了却没有诗文相结合,也会非常的俗气。当在冬天傍晚夕阳西下写好了诗,刚好天空又下起了雪。再看梅花雪花争相绽放,像春天一样艳丽多姿,生气蓬勃。