1、项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事翻译是私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良和他一起离开。原文:楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
2、这句古文的白话译文:项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他。出自西汉司马迁《史记·项羽本纪》中的《鸿门宴》。《鸿门宴》一文叙述的是秦朝灭亡后(公元前206年)两支抗秦军队的领袖项羽和刘邦在秦朝都城咸阳郊外的鸿门举行的一次宴会。
3、项伯夜驰至沛公军,私见张良,欲与俱去翻译:项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去翻译为:项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良和他一起离开。《鸿门宴》原文节选:行略定秦地。函谷关有兵守关,不得入。
1、“具告以事” ,即“以事具告” ,“以事”介宾短语做“告”的状语。
2、私见张良具告以事翻译是:私下会见张良,把事情详细地告诉了他。此句出自《鸿门宴》。文章叙述的是秦朝灭亡后(公元前206年)两支抗秦军队的领袖项羽和刘邦在秦朝都城咸阳郊外的鸿门举行的一次宴会。原文节选:楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
3、这句古文的白话译文:项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他。出自西汉司马迁《史记·项羽本纪》中的《鸿门宴》。《鸿门宴》一文叙述的是秦朝灭亡后(公元前206年)两支抗秦军队的领袖项羽和刘邦在秦朝都城咸阳郊外的鸿门举行的一次宴会。
4、分析:具告以事” ,即“以事具告” ,“以事”介宾短语做“告”的状语。翻译为:把事情详细的告诉 鸿门宴:指在公元前206年于秦朝都城咸阳郊外的鸿门(今陕西省西安市临潼区新丰镇鸿门堡村)举行的一次宴会,参与者包括当时两支抗秦军的领袖项羽及刘邦。
私见张良,具告以事,倒装句,私见张良 具告以事,就是:私下见到张良,把这些事情详细的告诉张良,句式是倒装句,告诉张良以什么事情,把告知的内容即事情放到了句末。
“具告以事” ,即“以事具告” ,“以事”介宾短语做“告”的状语。 翻译为:把事情全部告诉。私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去。译文:(项伯)私下会见张良,把项羽将发动进攻的事全都告诉了他,想叫张良跟他一同离去。
张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之奈何?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。
1、项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事翻译是私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良和他一起离开。原文:楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
2、这句古文的白话译文:项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他。出自西汉司马迁《史记·项羽本纪》中的《鸿门宴》。《鸿门宴》一文叙述的是秦朝灭亡后(公元前206年)两支抗秦军队的领袖项羽和刘邦在秦朝都城咸阳郊外的鸿门举行的一次宴会。
3、项伯夜驰至沛公军,私见张良,欲与俱去翻译:项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去翻译为:项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良和他一起离开。《鸿门宴》原文节选:行略定秦地。函谷关有兵守关,不得入。
4、项羽安排鸿门宴准备在宴席上杀掉刘邦,项伯连夜赶到刘邦(沛公)军中,将此事告知张良,包括鸿门宴摆设地址和时间,因此张良献计使刘邦逃过此劫,也成就了以后的汉室天下。