1、夜雨寄北全诗意思夜雨寄北全诗意思:你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的秋夜,却已涨满秋池。几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思。《夜雨寄北》是唐代诗人李商隐的诗作。《夜雨寄北》原文夜雨寄北 唐·李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
2、原文:君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。译文:你问我回家的日期,归期难定,今晚巴山下着大雨,雨水已涨满秋池。什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。赏析:这首诗所寄何许人,有友人和妻子两说。
3、原文 夜雨寄北 唐-李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。翻译 你问我回家的日期,归期难定,今晚巴山下着大雨,雨水已涨满秋池。什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。注释 君:对对方的尊称,等于现代汉语中的“您”。
4、译文:你问我什么时候回家,我还没有定归期;今晚巴山下着大雨,雨水涨满了秋天的河池。什么时候我才能回到家乡,你和我重新聚首,一起剪西窗烛花;那时我再告诉你我听着今夜秋雨,是有多么思念你!赏析:《夜雨寄北》是李商隐写给长安的妻子的一首诗,诗中表达了自己的孤寂之情和对妻子的思念之情。
5、夜雨寄北翻译及原文如下:原文 《夜雨寄北》(唐)李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。翻译 你问我回家的日期,归期难定,今晚巴山下着大雨,雨水已涨满秋池。什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。
6、《夜雨寄北》原文以及翻译如下:君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。译文:你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的夜雨,却已涨满秋池。几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思。这首诗是李商隐滞留巴蜀时寄怀长安亲友之作。
译文:你问我什么时候回家,我还没有定归期;今晚巴山下着大雨,雨水涨满了秋天的河池。什么时候我才能回到家乡,你和我重新聚首,一起剪西窗烛花;那时我再告诉你我听着今夜秋雨,是有多么思念你!赏析:《夜雨寄北》是李商隐写给长安的妻子的一首诗,诗中表达了自己的孤寂之情和对妻子的思念之情。
译文:你问我回家的日期,归期难定,今晚巴山下着大雨,雨水已涨满秋池。什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。赏析:这首诗所寄何许人,有友人和妻子两说。
赏析:以问答的形式开篇,诗人因羁旅而归期不定的愁苦就跃然纸上,第二句写绵绵的秋雨更是烘托出一派孤寂和郁闷的氛围。后两句通过想象归家后的情景,与此时的实景实况作了对比,反衬出诗人在雨夜的愁苦。全诗虚实结合,融情于情,意蕴隽永深刻。
李商隐 〔唐代〕君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。译文 你问我回家的日期,我还没有确定的日期,此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水已涨满秋池。什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。
唐代:李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。译文 您问归期,归期实难说准,巴山连夜暴雨,涨满秋池。何时归去,共剪西窗烛花,当面诉说,巴山夜雨况味。注释 寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说“寄北”。
《夜雨寄北》翻译:你问我回家的日期,我没有定归期,今晚巴山下着大雨,雨水涨满池子。何时我们才能重新相聚,在西窗下一起秉烛长谈,再来叙说今晚巴山夜雨的情景。这首诗是诗人李商隐写给对方的回信。《夜雨寄北》原诗 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
译文:你问我回家夜雨寄北原文及翻译的日期,归期难定,今晚巴山下着大雨,雨水已涨满秋池。什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。赏析:这首诗所寄何许人,有友人和妻子两说。
译文:你问我什么时候回家,我还没有定归期;今晚巴山下着大雨,雨水涨满夜雨寄北原文及翻译了秋天的河池。什么时候我才能回到家乡,你和我重新聚首,一起剪西窗烛花;那时我再告诉你我听着今夜秋雨,是有多么思念你!赏析:《夜雨寄北》是李商隐写给长安的妻子的一首诗,诗中表达了自己的孤寂之情和对妻子的思念之情。
翻译:你若问我归家的日期,我还没有定期!今夜巴山淅沥的秋夜,却已涨满秋池。几时才相会共剪红烛,在那西窗之下?再来细诉今夜巴山中,这听雨的情思。全诗表达了诗人对于归期难定的悲哀、大雨滂沱的悲凉、对妻子的深深思念、幻想团聚的快乐等情感。
《夜雨寄北》翻译:你问我回家的日期,我没有定归期,今晚巴山下着大雨,雨水涨满池子。何时我们才能重新相聚,在西窗下一起秉烛长谈,再来叙说今晚巴山夜雨的情景。这首诗是诗人李商隐写给对方的回信。《夜雨寄北》原诗 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
译文:你问我什么时候回去,我还没有确定的日子。此刻巴山的夜雨淅淅沥沥,雨水涨满了秋天的河池。什么时候我才能回到家乡,在西窗下我们一边剪烛一边谈心,那时我再对你说说,今晚在巴山作客听着绵绵夜雨,我是多么寂寞,多么想念你。这首诗所寄何许人,有友人和妻子两说。
《夜雨寄北》是晚唐诗人李商隐身居异乡巴蜀,写给远在长安的妻子(或友人)的一首抒情七言绝句,是诗人给对方的复信。诗的开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对妻子深深的思念。后两句即设想来日重逢谈心的欢悦,反衬今夜的孤寂。