《秦晋崤之战》原文及翻译如下:原文:冬,晋文公卒,庚辰,将殡于曲沃;出绛,柩有声如牛。卜偃使大夫拜,曰:君命大事:将有西师过轶我,击之,必大捷焉。杞子自郑使告于秦曰:郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。穆公访诸蹇叔,蹇叔曰:劳师以袭远,非所闻也。
崤之战原文及翻译 崤之战文言文内容《秦晋崤之战》【作者】左丘明【朝代】先秦冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃;出绛,柩有声如牛。卜偃使大夫拜,曰:“君命大事:将有西师过轶我;击之,必大捷焉。
原轸说:“秦国不为我们的新丧举哀,却讨伐我们的同姓之国,秦国就是无礼,我们还报什么恩呢?我听说过:‘一旦放走了敌人,会给后世几代人留下祸患’。为长远利益考虑,怎么能说是忘记了先君的遗命呢!”于是发布命令,迅速征调姜戎。晋襄公把白色的孝服染成黑色,梁弘为他驾御兵车,莱驹担任副将。
秦将曰:“善。”使人往晋军谓之曰:“吾方用齐之助,齐愿得河西之地,请以共击晋,其有功者得封侯。”秦国的将领说:“好的。”他派人到晋军中说:“我们现在正在得到齐国的帮助,齐国希望得到河西之地,让我们一起攻打晋国,有功者将获得封侯。”晋人素知齐之势不敢复出,乃大呼而进。
《秦晋崤之战》翻译:杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果偷偷派兵来袭击,郑国就可以得到了。”秦穆公为这事征求蹇叔的意见。蹇叔说:“兴师动众去袭击远方(的国家),不是我所听说过的。军队劳累不堪,力量消耗尽了,远方的君主防备着我们。
1、崤之战秦晋崤之战原文及翻译,是秦国与晋国之间所发生的战争 春秋中期秦晋崤之战原文及翻译,秦国欲霸中原,但东出道路被晋所阻。周襄王二十四年(公元前 628年)秦穆公得知郑、晋两国国君新丧,不听大臣劝阻,执意要越过晋境偷袭郑国。晋襄公为维护霸业,决心打击秦国。为不惊动秦军,准备待其回师时,设伏于崤山险地而围歼之。
2、重新划定了各国的势力范围。在秦晋崤之战后,秦国被迫退出了东进中原的步伐,晋国则巩固了其在中原地区的地位,成为了这一地区的霸主。这一变化使得各国的势力范围得到了重新划定,为后来的战国格局奠定了基础。增强了晋国的实力和地位。在秦晋崤之战中,晋国成功地伏击了秦军,取得了重大胜利。
3、对此,在笔者看来,这说明在崤之战中,晋军已经提前掌握了秦军的动向,拥有信息上的优势。与此相对应的是,秦军则对晋军的动向一无所知。正所谓敌暗我明,信息上的差距,成为影响崤之战走向的重要因素。当然,这很可能也是因为秦军比较顺利的消灭了滑国,所以骄傲自满,从而忽略了对晋军动向的侦察。
4、晋国的国君晋景公投降,晋国灭亡。战争结果 秦国在这场战争中取得了胜利,成为了中国历史上第一个统一六国的国家。而晋国则在这场战争中灭亡,荀息和荀林等晋国将领也被俘虏。这场战争的结果对于中国历史的发展产生了深远的影响,标志着春秋战国时期的结束,统一中国的大一统时代的开始。
1、《秦晋崤之战》原文及翻译如下秦晋崤之战原文及翻译:原文秦晋崤之战原文及翻译:冬秦晋崤之战原文及翻译,晋文公卒,庚辰,将殡于曲沃秦晋崤之战原文及翻译;出绛,柩有声如牛。卜偃使大夫拜,曰:君命大事:将有西师过轶我,击之,必大捷焉。杞子自郑使告于秦曰:郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。穆公访诸蹇叔,蹇叔曰:劳师以袭远,非所闻也。
2、冬,晋文公卒。庚辰,将殡于曲沃秦晋崤之战原文及翻译;出绛,柩有声如牛。卜偃使大夫拜,曰:“君命大事:将有西师过轶我;击之,必大捷焉。”杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。”穆公访诸蹇叔。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。
3、秦晋崤之战是春秋时期一场著名的战争。文章依次叙写了蹇叔哭师、秦师骄狂、弦高犒师、晋伏秦师、晋释秦帅等细节,无不情节逼真,委婉动人;又巧设谜局,引人入胜。不仅揭示秦师败灭原因,而且借战争申发劳师袭远、以贪勤民者必败的战争观和政治观。