本文目录一览:

晏子使楚文言文翻译

1、译文:晏子将要出使到楚国。楚王听到这个消息晏子使楚翻译,对身边晏子使楚翻译的侍臣说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他正要来,晏子使楚翻译我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:当他来的时候,请让我们绑着一个人从大王面前走过。大王就问:他是干什么的?我就回答说:他是齐国人。

2、晏子来到晏子使楚翻译了楚国,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,两名小官员绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:“绑着的人是做什么的人?’(公差)回答 说:“(他)是齐国人,犯晏子使楚翻译了偷窃罪。

3、《晏子使楚》原文(一)晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。见楚王,王曰:“齐无人耶?使子为使。

4、今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”[译文]晏子将要出使(到)楚国。

5、’(我则) 回答说:‘(他)是齐国人。’大王(接着再)问:‘(他)犯了什 么罪?’(我就)‘(他)犯了偷窃罪。’原文 晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也。

晏子使楚原文及翻译

《晏子使楚》原文及翻译如下:原文 晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”滨者更道,从大门入。见楚王。王曰:“齐无人耶?使子为使。

老百姓生长在齐国不偷东西,到了楚国就偷东西,莫非楚国的水土使百姓善于偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人不是能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。《晏子使楚》原文 一 晏子使楚。楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。

翻译:晏子将要出使(到)楚国。楚王听到这个消息,对身边的侍臣说:“(晏婴是)齐国善于辞令的人,现在(他)正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“当他来的时候,请让我们绑着一个人从大王面前走过。大王(就)问:“(他)是干什么的?我就)回答说:(他)是齐国人。

原文 晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。见楚王。

原文:晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气洋洋,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御。然子之意,自以为足。妾以是求去也。

楚王笑着说:圣人是不能同他开玩笑的,我反而自找倒霉了。原文:晏子使楚。楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。见楚王。王曰:“齐无人耶?使子为使。

《晏子使楚》翻译及解析?

”晏子离开座位回答道:“我听说(这样一件事):橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是枳树,只是叶子相像罢了,他们的果实味道却不同。这是什么原因呢?(是因为)水土地方不相同啊。

《晏子使楚》原文及翻译如下:原文 晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”滨者更道,从大门入。见楚王。王曰:“齐无人耶?使子为使。

”晏子回答说:“齐国派遣使臣,要根据不同的对象,那贤能的人被派遣出使到贤能的国王那里去,没贤能的人被派遣出使到没贤能的国王那里去。我晏婴是最没有才能的人,所以当然出使到楚国来了。”晏子将要出使楚国。

《晏子使楚》的文言文翻译 答案:《晏子使楚》讲述了春秋战国时期,齐国大夫晏子出使楚国,因楚王狂妄傲慢,以貌取人,羞辱晏子,进而展开的一场机智辩驳的故事。晏子凭借自己的智慧和口才,成功应对楚王的刁难,维护了自身及齐国的尊严。详细解释:《晏子使楚》的故事背景。

《晏子使楚》文言文翻译如下:晏子出使楚国。楚王知道晏子身材矮小,在大门的旁边开一个五尺高的小洞请晏子进去。晏子不进去,说:"出使到狗国的人从狗洞进去,今天我出使到楚国来,不应该从这个洞进去。"迎接宾客的人带晏子改从大门进去。晏子拜见楚王。楚王说:"齐国没有人吗?竟派您做使臣。

《晏子使楚》翻译过来的文言文大致意思是:晏子出使楚国,以其机智和策略应对楚王的刁难和侮辱,最终赢得尊重的故事。详细解释:背景介绍:《晏子使楚》是一则历史典故,讲述了春秋战国时期,齐国大夫晏子奉命出使楚国,因楚王对其有所轻视,接连受到刁难和侮辱。

晏子使楚翻译

晏子来到了楚国,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴晏子使楚翻译的时候,两名小官员绑着一个人到楚王面前来。楚王问道晏子使楚翻译:“绑着的人是做什么的人晏子使楚翻译?’(公差)回答 说:“(晏子使楚翻译他)是齐国人,犯了偷窃罪。

译文:晏子将要出使到楚国。楚王听到这个消息,对身边的侍臣说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在他正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:当他来的时候,请让我们绑着一个人从大王面前走过。大王就问:他是干什么的?我就回答说:他是齐国人。

晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。见楚王,王曰:“齐无人耶?使子为使。

晏子,春秋时期齐国政治家和外交家。习辞:善于辞令,很会说话。何以也:用什么方法呢?楚王闻之,之:代词:这个消息。吾欲辱之,之,代词:指晏子。酒酣:喝酒喝得正高兴时。为:于。何坐:犯了什么罪。坐,犯……罪。使:出使,被派遣前往别国。

晏子使楚翻译

相关内容

网友评论

回顶部
写评论