1、[张孝祥]洞庭青草念奴娇过洞庭翻译,近中秋、更无一点风色。玉界琼田三万顷,著念奴娇过洞庭翻译我扁舟一叶。素月分辉,银河共影,表里俱澄澈。怡然心会,妙处难与君说。应念岭海经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔。尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。扣舷独啸,不知今夕何夕。[译文]洞庭青草,临近中秋。
2、“风色”二字值得注意,风有风向、强弱,从来没有听说过风有色彩,其实张孝祥用“风色”是有所本念奴娇过洞庭翻译的,李白《庐山谣》“登高壮观天地间,大江茫茫去不还。黄云万里动风色,白波九道流雪山。
3、张孝祥(1132年—1170年),字安国,别号于湖居士,汉族,历阳乌江(今安徽和县乌江镇)人,生于明州鄞县(今浙江宁波),少时举家迁居芜湖。南宋著名词人,书法家。《念奴娇 过洞庭湖》:洞庭青草,近中秋、更无一点风色。玉鉴琼田三万顷,著我扁舟一叶。素月分辉,银河共影,表里俱澄澈。
被贬谪的悲凉之情。《念奴娇·过洞庭》是南宋文学家张孝祥泛舟洞庭湖时即景抒怀之作,词人借洞庭夜月之景,抒发了自己的高洁忠贞和豪迈气概,同时隐隐透露出作者被贬谪的悲凉。词的上阙描写了洞庭湖月下的美丽景色,展现出澄澈、开阔的意境。
《念奴娇·过洞庭》是南宋词人张孝祥的作品,这首词表达了作者对故乡和亲人的思念之情。词中的念奴娇指的是思念妻子的意思,洞庭是洞庭湖的名字,被用来象征离故乡的远方。词的开头写道:洞庭青草,近中秋,更无一点风色。玉露凋伤菊,金风玉露一相逢,便胜却人间无数。
《念奴娇·过洞庭》是南宋文学家张孝祥泛舟洞庭湖时即景抒怀之作。词的下阕描述了主人公的高洁忠贞和豪迈气概,同时隐隐透露出作者被贬谪的悲凉。抒写了作者光明磊落、冰肝雪胆般纯洁高尚的情操,反映了作者对投降派之蔑视。诗文如下:念奴娇·过洞庭南宋 · 张孝祥洞庭青草,近中秋,更无一点风色。
《念奴娇·过洞庭》是南宋文学家张孝祥泛舟洞庭湖时即景抒怀之作,词人借洞庭夜月之景,抒发了自己的高洁忠贞和豪迈气概,同时隐隐透露出作者被贬谪的悲凉。结尾几句以西江北斗、宾客万象的奇思妙想和伟大气魄,表现他淋漓的兴致和凌云的气度。
1、翻译:洞庭湖与青草湖相连,浩瀚无垠,在这个中秋将至的时候,没有一丝风过的痕迹。是玉的世界,还是琼的原野?三万顷明镜般的湖水,载着我一叶细小的扁舟。皎洁的明月和灿烂的银河,在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿,水面上下一片明亮澄澈。体会着万物的空明,却不知如何道出,与君分享。
2、原文:念奴娇·过洞庭 洞庭青草,近中秋,更无一点风色。玉鉴琼田三万顷,着我扁舟一叶。素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。悠然心会,妙处难与君说。(着 同:著;玉鉴 一作:玉界)应念岭海经年,孤光自照,肝肺皆冰雪。短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔。尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。
3、今夕不知何夕”影像,张孝祥以“不知今夕何夕”作结,从秋月秋水回归自我,扣舷是动作,独啸是声音,从空间上说是由洞庭之大到一己之小;从时间上说是由今夕之初泛到稳泛;从心理上说是由知到不知,通过对照,说明诗人已忘情这月白无风之夜,忘情于与大自然交融之中。
4、洞庭青草,近中秋、更无一点风色。玉鉴琼田三万顷,著我扁舟一叶。素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。悠然心会,妙处难与君说。应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。短发萧骚襟袖冷,稳泛沧溟空阔。尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。扣舷独啸,不知今夕何夕!〔洞庭、青草〕湖名,皆在湖南省境内。
5、原文:洞庭青草,近中秋,更无一点风色。玉界琼田三万顷,着我扁舟一叶。素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。悠然心会,妙处难与君说。应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔。尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。扣舷独啸,不知今夕何夕。
翻译:洞庭湖与青草湖相连,浩瀚无垠,在这个中秋将至的时候,没有一丝风过的痕迹。是玉的世界,还是琼的原野?三万顷明镜般的湖水,载着我一叶细小的扁舟。皎洁的明月和灿烂的银河,在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿,水面上下一片明亮澄澈。体会着万物的空明,却不知如何道出,与君分享。
译文 洞庭湖与青草湖相连,浩瀚无边,在这中秋将至的时节,更是没有一点风势。平静清澈的湖面像白玉磨成的镜子,像美玉铺成的田地,有三万顷那么宽阔,湖上只漂浮着我的一叶扁舟。皎洁的明月和灿烂的银河,在这浩瀚的玉镜中映出她们的芳姿,水面上下一片明亮澄澈。
说的是黄云万里改变了风的色彩;张孝祥的“更无一点风色”说的是洞庭青草湖上,万里无云,水波不兴,不仅没有风,而且连风的影子都没有,这种表达方式富有新意,增添了一分诗意。“玉界琼田”形容的是秋月下浩浩汤汤、一碧万顷的湖水。
张孝祥的《念奴娇·过洞庭》描绘了一幅洞庭湖秋夜的绝美画卷。湖畔芳草静立,秋意渐浓,湖面上风平浪静,犹如玉鉴琼田,三万顷的碧波中,承载着诗人的扁舟轻轻摇曳。皓月当空,银河倒映,湖水澄明如镜,令人心境悠然,却难以用言语形容那份深邃的韵味。
翻译:洞庭青草,临近中秋。三万顷的湖面宽广,就像美玉田野营造成洁白的玉的世界。上面只有我坐一条小舟,如一飘树叶。明月的光辉散在湖面,一片银光,银河的影象在碧波中柔软地轻漾。水面与天色,那么幽静,整个天水都清莹澄澈。我心中悠然难言出那种美妙细微的感受。
念奴娇 [张孝祥]洞庭青草,近中秋、更无一点风色。玉界琼田三万顷,著我扁舟一叶。素月分辉,银河共影,表里俱澄澈。怡然心会,妙处难与君说。应念岭海经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔。尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。扣舷独啸,不知今夕何夕。
1、而此刻的我念奴娇过洞庭翻译,正披着萧瑟幽冷的须发和衣袂念奴娇过洞庭翻译,平静的泛舟在这广阔浩淼的苍溟之中。
2、受苏轼《念奴娇·中秋》念奴娇过洞庭翻译:“我醉拍手狂歌,举杯邀月,对影成三客。
3、综上所述,《念奴娇·过洞庭》是词人黄庭坚一首借景抒情、寓情于景的佳作,表达了词人内心的豪情壮志、豁达与超脱。
4、它不仅写出了天气无风,而且也传达出了洞庭湖水的平静,并给人一种洁净、一尘不染的美感。“玉鉴琼田三万顷,著我扁舟一叶。”写舟行湖上。“玉鉴琼田”,形容月光照映下的洞庭湖水,就象明镜玉田一般,光洁明亮。
5、念奴娇·过洞庭张孝祥 〔宋代〕洞庭青草,近中秋,更无一点风色。玉鉴琼田三万顷,着我扁舟一叶。素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。悠然心会,妙处难与君说。(着同:著;玉鉴 一作:玉界)应念岭海经年,孤光自照,肝肺皆冰雪。短发萧骚襟袖冷,稳泛沧浪空阔。尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客。
6、在中秋临近的洞庭湖畔,张孝祥以他独特的笔触,描绘了一幅《念奴娇·过洞庭》的绝美画卷。这不仅仅是一首诗词,更是一次心灵与自然的对话,玉鉴琼田三万顷,一叶扁舟独自悠然,仿佛置身于碧波荡漾的仙境,万顷湖光,如玉如琼,静谧而深邃。月光皎洁,星河映照,洞庭湖面如明镜般澄澈。
1、孤芳自赏:指自命清高,自我欣赏的人。也指脱离群众,自以为了不起。拼音:gū fāng zì shǎng 出处:宋·张孝祥《念奴娇·过洞庭》:应念岭表经年,孤光自照,肝胆皆冰雪。用法:主谓式;作谓语、宾语、定语;多含贬义,也可用作褒义。举例:没想到,那样一朵淡梅,竟会如此之孤芳自赏。
2、原文:念奴娇·过洞庭 张孝祥 洞庭青草①,近中秋、更无一点风色。玉鉴琼田三万顷②,著我扁舟一叶。素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。悠然心会,妙处难与君说。应念岭海经年③,孤光自照,肝肺皆冰雪。短发萧骚襟袖冷④,稳泛沧浪空阔。尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客⑤。
3、这首词是公元1166年张孝祥在桂林遭谗毁被罢职以后,离开广西北归,过湖南洞庭湖时所作。作者以优美的语言,描绘了洞庭湖月下的美色,抒写了自己的坦荡高洁的人格和豪迈的气概。其风格和意境与苏轼《水调歌头》近。词的上片,描写秋夜月光下的洞庭湖景色。“洞庭青草,近中秋、更无一点风色。
4、而且想到人生苦短不免心酸,不过由于自己坚持正道,又使他稍感安慰。他要用北斗做酒勺,舀尽长江做酒浆痛饮。全词格调昂奋,一波三折。原文:念奴娇·过洞庭 【作者】张孝祥 【朝代】宋 洞庭青草,近中秋、更无一点风色。玉鉴琼田三万顷,着我扁舟一叶。素月分辉,明河共影,表里俱澄澈。
5、女娲过洞庭张孝祥赏析是南宋著名文学家、诗人张孝祥的代表作之一,是一首抒情诗。这首诗通过洞庭湖夜月的景色,表达了他高尚忠诚的品格和豪迈洒脱的精神,也夹杂着作者当时遭受声讨的悲凉心情。这个词的标题由两部分组成,其中“念奴娇”是词牌,“郭洞庭”是这个词的本名。
6、《 念奴娇·过洞庭 》张孝祥 洞庭青草, 近中秋更无一点风色。 玉鉴琼田三万顷, 着我扁舟一叶。 素月分辉, 银河共影, 表里俱澄澈。 怡然心会, 妙处难与君说。应念岭海经年, 孤光自照, 肝胆皆冰雪。 短发萧骚襟袖冷, 稳泛沧浪空阔。