1、译文:晋文公攻打原国,只携带着可供十天食用的粮食,于是和士大夫黄越约定十天做期限,要攻下原国。可是到原国十天了,却没有攻下原国,晋文公便下令敲锣退军,准备收兵回晋国。这时,有战士从原国回来报告说:“再有三天就可以攻下原国了。
2、译文:晋文公 从前,晋文公要与楚国人在城濮作战,召来咎犯问他说:“楚国兵多我国兵少,怎么办才能取胜?”咎犯回答说:“我听说礼仪繁盛的君主,对于文礼仪从不感到满足,频繁作战的君主,对于诡诈之术从不感到满足,您也对楚国实行诈术就行了。
3、晋文公攻打原国,携带供十天食用的粮食,于是和大夫们约定十天攻下原国。到原国十天却没有攻下原国,晋文公鸣钟退军,收兵离去。有一个从原国出来的人说:“原国三日就可攻下。
4、”乃降公。【 注释 】①原:原国②卫:卫国 译文 :晋文公攻打原国,携带了十天的粮食,于是和大夫约定在十天内收兵。到达原地十天,却没有攻下原国,文公鸣金后退,收兵离开原国。有个从原国都城中出来的人说:“原国三天内就可攻下了。
1、原文:文公伐原,令以三日之粮。三日而原不降,公令疏军而去之。谍出曰:“原不过一二日矣!”军吏以告,公曰:“得原而失信,何以使人?夫信,民之所庇也,不可失也。”乃去之,及孟门,而原请降。晋文公伐原,与士期七日,七日而原不下,命去之。
2、晋文公伐原原文及翻译注释如下:原文节选:晋文公伐原,与士期七日,七日而原不下,命去之。谋士言曰:“原将下矣,师吏请待之。”公曰:“信国之宝也,得原失宝,吾不为也。”遂去之。明年复伐之,与士期必得原,然后返,原人闻之,乃下。
3、译文 晋文公出兵讨伐原国,命令携带三天的口粮。到了三天,原国还不投降,文公就下令晋军撤退。这时探子出城来报告说:“原国最多再能支持一二天了!”军吏将这一情况汇报给晋文公,文公说:“得到原国而失去信义,那又依靠什么来使唤人民呢?信义是人民赖以生存的保障,因此不可失信。
4、晋文公伐原原文及翻译如下:原文:晋文公伐原,与士期七日,七日而原不下,命去之。谋士言曰︰“原将下矣,师吏请待之。”公曰:“信国之宝也,得原失宝,吾不为也。”遂去之。明年复伐之,与士期必得原,然后返,原人闻之,乃下。卫人闻之,以文公之信为至矣,乃归文公。
5、原文 晋文公伐原,与士期七日,七日而原不下,命去之。谋士言曰:“原将下矣,师吏请待之。”公曰:“信国之宝也,得原失宝,吾不为也。”遂去之。明年复伐之,与士期必得原,然后返,原人闻之,乃下。卫人闻之,以文公之信为至矣,乃归文公。故曰“次原得卫者”,此之谓也。
6、晋文公伐原原文及翻译注释如下:原文:晋文公伐原,裹十日粮,遂与大夫期十日。至原十日而原不下,击金而退,罢兵而去。士有从原中出者,曰:原三日即下矣。群臣左右谏曰:夫原之食竭力尽矣,君姑待之。公曰:吾与士期十日,不去,是亡吾信也。
翻译:晋文公攻打原国,携带了十天的粮食,于是和大夫约定在十天内收兵。到达原地十天,却没有攻下原国,文公鸣金后退,收兵离开原国。有个从原国都城中出来的人说:“原国三天内就可攻下了。”群臣近侍进谏说:“原国城内粮食已经吃完了,兵力耗尽了,君主暂且等一等吧。
译文:晋文公攻打原国,只携带着可供十天食用的粮食,于是和士大夫黄越约定十天做期限,要攻下原国。可是到原国十天了,却没有攻下原国,晋文公便下令敲锣退军,准备收兵回晋国。这时,有战士从原国回来报告说:“再有三天就可以攻下原国了。
晋文公攻打原国,只携带着可供十天食用的粮食,于是和士大夫黄越约定十天做期限,要攻下原国。可是到原国十天了,却没有攻下原国,晋文公便下令敲锣退军,准备收兵回晋国。这时,有战士从原国回来报告说:“再有三天就可以攻下原国了。”这是攻下原国千载难逢的好机会,眼看就要取得胜利了。
译文:晋文公起兵讨伐原国,跟身边的谋士约定七天攻下原,七天没有攻克原国,便命令士兵班师回朝。有个谋士说:“原国就要被攻克了,请将士官吏等待些时间。”文公答道:“诚信,乃立国之宝。得到原国而失去诚信这个宝物,我不能这样做。”于是文公便班师回朝了。注释:原:古国名。士:兵士。
1、译文晋文公攻原文言文翻译:晋文公起兵讨伐原国晋文公攻原文言文翻译,跟身边的谋士约定七天攻下原,七天没有攻克原国,便命令士兵班师回朝。有个谋士说:“原国就要被攻克晋文公攻原文言文翻译了,请将士官吏等待些时间。”文公答道:“诚信,乃立国之宝。得到原国而失去诚信这个宝物,我不能这样做。”于是文公便班师回朝晋文公攻原文言文翻译了。注释:原:古国名。士:兵士。
2、”乃降公。卫②人闻曰:“有君如彼其信也,可无从乎晋文公攻原文言文翻译?”乃降公。[注释]①原:原国②卫:卫国 【参考译文】晋文公攻打原国,携带了十天的粮食,于是和大夫约定在十天内收兵。到达原地十天,却没有攻下原国,文公鸣金后退,收兵离开原国。有个从原国都城中出来的人说:“原国三天内就可攻下了。
3、翻译:晋文公攻打原国,携带了十天的粮食,于是和大夫约定在十天内收兵。到达原地十天,却没有攻下原国,文公鸣金后退,收兵离开原国。有个从原国都城中出来的人说:“原国三天内就可攻下了。”群臣近侍进谏说:“原国城内粮食已经吃完了,兵力耗尽了,君主暂且等一等吧。
4、晋文公攻打原国,只携带着可供十天食用的粮食,于是和士大夫黄越约定十天做期限,要攻下原国。可是到原国十天了,却没有攻下原国,晋文公便下令敲锣退军,准备收兵回晋国。这时,有战士从原国回来报告说:“再有三天就可以攻下原国了。”这是攻下原国千载难逢的好机会,眼看就要取得胜利了。
5、原文:晋文公攻原,裹十日粮,遂与大夫期十日。至原十日而原不下,击金而退,罢兵而去。士有从原中出者,曰:“原三日即下矣。”群臣左右谏曰:“夫原之食竭力尽矣,君姑待之。”译文:晋文公攻打原国,只携带着可供十天食用的粮食,于是和士大夫黄越约定十天做期限,要攻下原国。
6、注释 原:原国 。裹:携带。遂:于是,就。 期:约定。金:钟。姑:姑且。亡:失去。去:离开。卫:卫国。乃:于是,就。1闻:听说。1下:攻克。1左右:身边的人。1卫人:卫国人。
晋文公攻打原国,和黄越约定十天做期限,可是十天期限到了晋文公也没有攻下原国,于是便下令敲锣退军。这时身边的将领和群臣都来劝阻,晋文公为了信用坚持退兵,结果他这样的举动打动了原国的老百姓和卫国的人,于是都来投靠了晋文公。
晋文公攻原,因守信放弃原国却获得了卫国。晋文公在攻打原国时,展现出了令人敬佩的诚信和远见。尽管他面临着重重困难,但他始终坚守自己的信念,最终因守信而放弃了原国。这一决定看似损失了眼前的利益,但实际上却为他赢得了更长远的利益。晋文公的守信行为赢得了人们的尊敬和信任。
卫国人也向晋文公投降。孔子听到后记载这件事说:“攻打原国而又得到卫国,是因为守信用。”可见“守信”是事业成功的基石。这个故事告诉晋文公攻原文言文翻译我们:诚信是立身之本。诚信能够彰显一个人良好的品质,它可以把耻辱变成光荣,把困窘变成通达,因此在任何时候我们都要保持诚信。
”于是原国的百姓纷纷归顺了晋国。卫国的人也听到这个消息,便说:“有君主像文公这样讲信义的,怎可不跟随他呢晋文公攻原文言文翻译?”于是向文公投降。
这时,有谋士从原国回来报告说:“原国将攻下了,将士们请你等一等。” 晋文公说:诚信是国家的宝物,得到了原国却失去了国家的宝物,我不会做的。 便下令敲锣退军,第二年重新讨伐原,与将士说好了必定取得原,之后才返回。原国的百姓听说这件事,于是被晋国攻下了。
都说:“有君王像文公这样讲信义的,怎可不归附他呢?”于是原国的百姓纷纷归顺了晋国。卫国的人也听到这个消息,便说:“有君主像文公这样讲信义的,怎可不跟随他呢?”于是向文公投降。
”晋文公说:“晋文公攻原文言文翻译我与战士们约定十天,不回去,就是失去我晋文公攻原文言文翻译的信用,我不干。”随后收兵离开。原邑城中的人们听说后说:“有这样的国君如此守信,我们可以不归附他吗?”于是就投降晋文公攻原文言文翻译了晋文公。卫国人听说后说:“有这样的国君如此守信,我们可以不随从他吗?”于是就投降了晋文公。
《韩非子·外储说左上·说六》原文: 晋文公攻原得卫: 晋文公攻原,裹十日粮,遂与大夫期十日,至原十日而原不下,击金而退,罢兵而去,士有从原中出者曰:‘原三日即下矣。’群臣左右谏曰:‘夫原之食竭力尽矣,君姑待之。’公曰:‘吾与士期十日,不去,是亡吾信也。
文耕平生以崇正学、挽浇风为己任,在山东久,民感之尤深,殁祀名宦。 (《清史稿·李文耕传》) 2010年高考山东卷语文文言文部分翻译 申甫传 汪琬 申甫,云南人,任侠有口辩。 为童子时,尝系鼠熙于途。有道人过之,教甫为戏。 遂命拾道旁瓦石,四布予地,投鼠其中,鼠数奔突不能出。
参考译文 叔孙通是薛县人。秦朝时以长于文章,知识渊博被征召入宫,等待任命为博士。
年高考语文试题分类汇编——文言文阅读(09年全国卷Ⅰ)阅读下面的文言文,完成8~11题。 魏德深,本巨鹿人也。祖冲,仕周,为刑部大夫、建州刺史,因家弘农。父毗,郁林令。德深初为隋文帝挽郎,后历冯翊书佐、武阳郡司户,书佐,以能迁贵乡长。为政清净,不严而肃。会兴辽东之役,征税百端,使人往来,责成郡县。
吾唯知吾军(疑为君)可帝中国尔,苟立异姓,吾当死者——我只知道我的君主才可以在中国称帝,假如换了别人来中国做皇帝,我只有死。