本文目录一览:

阿房宫赋原文翻译一一对应

1、阿房宫赋一字一句翻译是如下:六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。译文:六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一。蜀地的山(树木被砍尽)光秃秃的,阿房宫建造出来了。覆压三百余里,隔离天日。译文:它(面积广大)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸)把天日都隔离了。

2、《阿房宫赋》一句一译:六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。翻译:六朝灭亡,其领土尽为秦国所有;蜀山的树木被砍尽山上光秃秃的,原来是阿房宫建造出来了。覆压三百余里,隔离天日。覆压三百余里,隔离天日。翻译:它面积广阔,覆盖着方圆三百多里地面,宫殿高耸把日光都隔离了。

3、阿房宫赋原文翻译对应如下:原文:六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。

4、阿房宫赋译文如下:六国灭亡,秦始皇统一了天下。蜀山的树木被伐光了,阿房宫才盖起来。(从渭南到咸阳)阿房宫占地三百多里,楼阁高耸,遮天蔽日。从骊山向北建构,再往西转,一直延伸到咸阳。渭水和樊水浩浩荡荡,水波荡漾地流入阿房宫的围墙。每隔五步一栋楼,每隔十步一座阁。

5、唐代诗人杜牧所写的《阿房宫赋》原文及翻译如下:原文:六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。

6、阿房宫)从骊山向北建造,向西面折回,一直趋向咸阳。(渭水、樊川)两条河流波涛滚滚,流入宫墙。五步一座高楼,十步一座亭阁;走廊像腰带一样回环曲折,突起的檐角尖耸,犹如禽鸟仰首高啄;(这些楼阁)各依着地势环抱呼应,各种建筑物都向中心攒聚,屋角互相对峙,参差错落。

阿房宫赋翻译

阿房宫赋一字一句翻译是如下:六王毕盘盘焉囷囷焉翻译,四海一盘盘焉囷囷焉翻译,蜀山兀,阿房出。译文:六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一。蜀地的山(树木被砍尽)光秃秃的,阿房宫建造出来了。覆压三百余里,隔离天日。译文:它(面积广大)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸)把天日都隔离了。

翻译:六朝灭亡,其领土尽为秦国所有;蜀山的树木被砍尽山上光秃秃的,原来是阿房宫建造出来了。覆压三百余里,隔离天日。翻译:它面积广阔,覆盖着方圆三百多里地面,宫殿高耸把日光都隔离了。骊山北构而西折,直走咸阳。翻译:它从骊山北边建起,折而向西,一直通到咸阳。二川溶溶,流入宫墙。

阿房宫赋全文翻译:六国统治结束,四海合而为一;蜀地的山变得光秃秃了,阿房宫建造出来了。覆盖三百多里地面,遮天蔽日。沿骊山向北建筑再往西转弯,直到咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡,流进了宫墙。五步一座楼,十步一个阁,走廊如绸带般萦回,飞檐像鸟嘴般高啄。

阿房宫赋原文翻译赏析

《阿房宫赋》原文翻译及赏析如下:原文:《阿房宫赋》杜牧 〔唐代〕六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,__焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。

引导语:六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。《阿房宫赋》中,杜牧通过描写阿房宫的兴建及其毁灭,生动形象地总结了秦朝统治者骄奢亡国的历史经验,向唐朝统治者发出了警告。 《阿房宫赋》 杜牧 六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。

原文:六王毕,四海一。阿房宫出,直连霄汉起秋风,梧桐一叶乱秋雨,数点微雨散落天宫之宴。舞殿暖袖拂春风,美人笑靥如花落。盛世繁华背后,百姓哀怨之声隐隐入耳。爱抚群雄已成往事,看今日谁能留住岁月,千古江山定数如是。江山留胜迹,古国宫墙繁华何处?今日我述阿房宫之赋,赋词述怀。

明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们打开了梳妆的镜子;翠绿的云朵纷纷扰扰,这是宫妃们在梳理晨妆的发髻;渭水涨起一层油腻,这是宫妃们抛弃了的胭脂水;烟霭斜斜上升,云雾横绕空际,这是宫中在焚烧椒、兰制的香料;雷霆突然震响,这是宫车驶过去了;辘辘的车声越听越远,无影无踪,不知道它去到什么地方。

阿房宫,西京也,秦之旧都也。凿山筑之,穿川为池,宫殿峻峭,绿树丛生。什寻十二其间,高大宏阔,天下无比。雕栏玉砌,金相之美,连甍成宇,萦阁为楼。珠玑琏璧,奇石异砾,鸟兽虫蛇,走兽飞鸟,尽矣!赋者昔在京师,游览宫苑,观物之壮丽,思慕之无穷。

《阿房宫赋》是唐代文学家杜牧创作的一篇借古讽今的赋体散文。下面是我精心整理的杜牧阿房宫赋原文翻译及赏析,希望你喜欢,欢迎阅读。 【原文】 阿房宫赋 作者:杜牧 六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。

高一语文阿房宫赋原文及翻译

1、原文:六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙。复道行空,不霁何虹。高低冥迷,不知西东。

2、《阿房宫赋》原文:六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离六日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。

3、原文:阿房宫赋 秦爱纷奢,人亦念其家;奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒;独夫之心,日益骄固。

盘盘焉囷囷焉翻译

相关内容

网友评论

回顶部
写评论