本文目录一览:

侍坐章原文译文

《论语》侍坐章原文及翻译如下:原文:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。子曰:以吾一日长乎尔侍坐翻译,毋吾以也。居则曰:不吾知也!如或知尔,则何以哉?子路率尔而对曰:千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。夫子哂之。

子路、曾皙、冉有、公西华四个人陪孔子坐着。

不吾知也(宾语前置)白话译文:没有人了解我侍坐翻译的才能。则何以哉(宾语前置)白话译文:那侍坐翻译你又能做什么呢。

子路曾皙冉有公西华侍坐的主题,就是谈话的中心,文章的中心是论志。论志,用我们今天的话来说就是谈理想。曾皙所说与子路等三人完全不同。他既不讲从政,即治理国家;也不讲出使会盟,而是刻画一个场面,描写一个情景:莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。

侍坐的原文及翻译文章记录的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西华这四个弟子“言志”的一段话。生动再现了孔子和学生一起畅谈理想的情形。子路、曾皙、冉有、公西华陪同孔子闲坐。孔子说:“不要因为我年纪比你们人几岁就受拘束不敢说话。你们平时常说:,没人了解我呵。

侍坐的翻译

侍坐 [shì zuò] [侍坐]基本解释 在尊长近旁陪坐。 尊长坐着,己站立侍奉。[侍坐]详细解释 在尊长近旁陪坐。《礼记·曲礼上》:“侍坐于所尊,敬毋余席。” 孔颖达 疏:“谓先生坐一席,己坐一席,己必坐于近尊者之端,勿得使近尊者之端更有空余之席。

侍坐的翻译:在尊长近旁陪坐。尊长坐着,自己站立侍奉。侍坐读音:(shì zuò)。出处:《礼记·曲礼上》:“侍坐於所尊,敬毋馀席。”唐代薛用弱《集异记补编·金友章》:“一夕, 友章 如常执卷,而妻不坐,但伫立侍坐。”造句:(1)吴王大怒,手剑欲击之,侍坐者莫不惶遽。

子路、曾皙、冉有、公西华侍坐的翻译为:子路、曾皙、冉有、公西华陪(孔子)坐着。扩展阅读:侍:侍奉,本指侍立于尊者之旁。侍坐:此处指执弟子之礼,侍奉老师而坐。原文:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也。

侍坐一词,在古汉语中常用来表示陪坐在长者或尊贵的人身边,以示尊敬。这里的场景应该是孔子与他的学生们在进行一场关于学问、人生哲理或道德规范的交流讨论。

子路曾皙冉有公西华侍坐的翻译

1、子路曾皙冉有公西华侍坐一句一译如下:原文:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。译文:子路、曾皙、冉有、公西华四人在孔子近旁陪坐。原文:子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也。

2、子路、曾皙、冉有、公西华侍坐的翻译为:子路、曾皙、冉有、公西华陪(孔子)坐着。扩展阅读:侍:侍奉,本指侍立于尊者之旁。侍坐:此处指执弟子之礼,侍奉老师而坐。原文:子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰:‘不吾知也。

3、子路、曾晳、冉有、公西华陪(孔子)坐着。孔子说:不要因为我年纪比你们大一点,(就不敢说话了)。

4、子路曾皙冉有公西华侍坐的翻译 答案:子路、曾晳、冉有、公西华等人陪孔子坐着闲聊。详细解释: 子路、曾皙、冉有、公西华是孔子的学生,他们围坐在孔子身边,这是一种表示尊敬和亲近的礼仪。在古代中国,师生之间的交谈往往蕴含着深厚的哲理和教诲。

5、《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》注释侍:侍奉, 本指侍立于尊者之旁 侍坐:此处指执弟子之礼,侍奉老师而坐。以吾一日长乎尔:以, 因为;长,年长;毋吾以也:吾,作“以 ”的宾语,在否定句 中代词宾语前置;以,同“已”, 是“止”的意思。一说这里的 “以”是动;毋,不要。

侍坐翻译

相关内容

网友评论

回顶部
写评论