1、翻译:找到西山后的第八天,沿着山口向西北走两百步。出处 唐代 柳宗元《钴鉧潭西小丘记》原文 得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭。西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数。
2、找得西山后的第八天,循着山口向西北走两百步,又发现了钴鉧潭。离潭西二十五步,正当水深流急的地方是一道坝。坝顶上有一座小丘,上面长着竹子和树木。小丘上的石头拔地而起曲折起伏,破土而出,争奇斗怪的,几乎多得数不清。
3、寻到西山以后八天,沿着山口向西北探行二百步,又探得了钴鉧潭。潭西二十五步,正当流急水深处筑有垒土阻水,开缺张网的鱼梁。
4、得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭。西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数。其嵚然相累而下者,若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山。丘之小不能一亩,可以笼而有之。
5、钴鉧潭西小丘记 得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭。 西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。 梁之上有丘焉,生竹树。 其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数。 其嵌然相累而下者,若牛马之饮于溪; 其冲然角列而上者,若熊罴之登于山。
6、钴鉧潭,在西山的西面。其开始大概是冉水从南边奔流下来,碰到山石阻隔,曲折向东流去;其头尾水势峻急,更加激荡,侵蚀岸崖,所以边缘广阔而中部水深,最后遇有石头停下来;水流形成的旋涡像车轮翻滚以后,慢慢流去。清澈而平静的水面有十亩。四周树木环绕,上有泉水流下。
铺席展枕躺在丘上,山水清凉明爽的景状真使人眼目舒适,耳朵舒适。用这来纵展胸怀、舒散情怀的人真该多到这小丘上来走走啊!赏析:这篇游记以钴鉧潭西的小丘为中心,描绘了自然景物的美丽和奇特。
我)找到西山后的第八天,沿着山口向西北走两百步,又发现了钴鉧潭。钴鉧潭西面二十五步(的地方),在水流急而深处是一道坝。坝顶上有一座小丘,(小丘)上面生长着竹子和树木。小丘上的石头突出隆起、高然耸立,破土而出、争奇斗怪的,几乎(多得)数不清。
八记描写的大都是眼前小景,如小丘、小石潭、小石涧、小石城山等,柳宗元总是以小见大,犹如沙里淘金,提炼出一副副价值连城的艺术精品。如《至小丘西小石潭记》对小石潭周围环境的描写,“四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃”,创造出一种空无人迹的山野清幽之美。
翻译:找到西山后的第八天,沿着山口向西北走两百步。出处 唐代 柳宗元《钴鉧潭西小丘记》原文 得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭。西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数。
《钴鉧潭西小丘记》是《永州八记》的第三篇,作者柳宗元巧妙地以水与石的对比,描绘了小丘的奇形怪状。他运用拟人手法,如“突怒偃蹇”和“负土而出”,生动刻画了石的动态与神韵。
记”。文章写的都是当时永州附近的一些山水风景,文章短小、轻灵,朴实、顺 畅,为历代所传颂。本文是“八记”中的第三篇。作者以工巧生动的笔触描绘了 钴鉧潭上小丘的美景,通过景色的描绘,抒发了自己身怀奇才异能却因横遭贬逐 而不得施展的郁抑心情。
钴鉧潭西小丘记原文及翻译我)找到西山后的第八天,沿着山口向西北走两百步,又发现钴鉧潭西小丘记原文及翻译了钴鉧潭。钴鉧潭西面二十五步(的地方),在水流急而深处是一道坝。坝顶上有一座小丘,(小丘)上面生长着竹子和树木。小丘上的石头突出隆起、高然耸立,破土而出、争奇斗怪的,几乎(多得)数不清。
找到西山后的第八天,循着山口向西北探行二百步,又探得了钴鉧潭。潭西二十五步,正当流水急而水深处筑有垒土阻水而成的鱼梁。梁上有个小土丘,生长着竹子树木。小丘上的石头突兀高耸,破土而出,争奇斗怪的,几乎多得数不清。
翻译:找到西山后的第八天,沿着山口向西北走两百步。出处 唐代 柳宗元《钴鉧潭西小丘记》原文 得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭。西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数。
【译文】钴鉧潭,在西山的西面。其开始大概是冉水从南边奔流下来,碰到山石阻隔,曲折向东流去;其头尾水势峻急,更加激荡,侵蚀岸崖,所以边缘广阔而中部水深,最后遇有石头停下来;水流形成的旋涡像车轮翻滚以后,慢慢流去。清澈而平静的水面有十亩。四周树木环绕,上有泉水流下。
《永州八记》对自然美的描绘钴鉧潭西小丘记原文及翻译,贵在精雕细刻出一种幽深之美。八记描写的大都是眼前小景,如小丘、小石潭、小石涧、小石城山等,柳宗元总是以小见大,犹如沙里淘金,提炼出一副副价值连城的艺术精品。
景色佳胜的小丘成为“唐氏之弃地”,虽贱价出售却连年无人问津,但最终还是有人赏识;正隐喻作者自己被唐王朝摈弃蛮荒,长期得不到有力者的同情援引的痛苦。 柳宗元《钴鉧潭西小丘记》古文赏析 篇2 原文 得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭。西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。梁之上有丘焉,生竹树。
通过《钴鉧潭西小丘记》,柳宗元以山水寄寓自己的情感,将其人格特质赋予山水,使之成为钴鉧潭西小丘记原文及翻译他情感世界的映射。《永州八记》中的每一处景致,如小石潭、小石涧等,都是他精雕细刻的艺术品,展现出幽深之美,同时也反映了他个人的遭际和理想追求。
《柳宗元·钴鉧潭西小丘记》文章鉴赏 得西山后八日,寻①山口西北道②二百步,又得钴鉧潭。潭西二十五步,当湍而浚者为鱼梁③。梁之上有丘焉④,生竹树。其石之突怒偃蹇⑤,负土而出,争为奇状者,殆不可数。其嵚然相累而下者⑥,若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山⑦。
1、柳宗元钴潭西小丘记译文:(我)找到西山后的第八天,沿着山口向西北走两百步,又发现了钴鉧潭。钴鉧潭西面二十五步(的地方),在水流急而深处是一道坝。坝顶上有一座小丘,(小丘)上面生长着竹子和树木。小丘上的石头突出隆起、高然耸立,破土而出、争奇斗怪的,几乎(多得)数不清。
2、翻译:找到西山后的第八天,沿着山口向西北走两百步。出处 唐代 柳宗元《钴鉧潭西小丘记》原文 得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭。西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数。
3、找到西山后的第八天,循着山口向西北探行二百步,又探得了钴鉧潭。潭西二十五步,正当流水急而水深处筑有垒土阻水而成的鱼梁。梁上有个小土丘,生长着竹子树木。小丘上的石头突兀高耸,破土而出,争奇斗怪的,几乎多得数不清。