《芣苢》选自《诗经·周南》,这是妇女们采集野菜时唱的民歌。 《诗经·周南·芣苢》采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。 采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。 采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。 翻译 车前子儿呀采呀采,采呀快快采些来。
⑴夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。⑵灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。华:同“花”。⑶之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。于:去,往。⑷宜:和顺、亲善。⑸蕡(fén坟):草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大的样子。有蕡即蕡蕡。
南有弯弯树,覆满野葡萄。新郎真快乐,大有幸福了。 南有弯弯树,缠满野葡萄。
1、《诗经周南芣苢》翻译 车前子儿采呀采,采呀快快采些来。车前子儿采呀采,采呀快快采起来。车前子儿采呀采,一颗一颗拾起来。车前子儿采呀采,一把一把捋下来。车前子儿采呀采,手提着衣襟兜起来。车前子儿采呀采,掖起了衣襟兜回来。
2、译文:繁茂鲜艳的芣苢呀,我们赶紧来采呀。繁茂鲜艳的芣苢呀,我们赶紧采起来。繁茂鲜艳的芣苢呀,一片一片摘下来。繁茂鲜艳的芣苢呀,一把一把捋下来。繁茂鲜艳的芣苢呀,提起衣襟兜起来。繁茂鲜艳的芣苢呀,掖起衣襟兜回来。注释 采采:茂盛的样子。
3、翻译如下:繁茂鲜艳的芣苢呀,我们赶紧来采呀。繁茂鲜艳的芣苡呀,我们赶紧圈起来。繁茂鲜艳的芣苢呀,一片一片摘下来。繁茂鲜艳的芣苡呀,一把一把捋下来。繁茂鲜艳的芣苢呀,提起衣襟兜起来。繁茂鲜艳的芣苡呀,掖起衣襟兜回来。注释如下:周南:《诗经》十五国风之一,今存十一篇。
4、采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。 采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。 翻译 车前子儿呀采呀采,采呀快快采些来。车前子儿采呀采,采呀快快采起来。 车前子儿采呀采,一颗一颗拾起来。车前子儿采呀采,一把一把捋下来。 车前子儿采呀采,手提着衣襟兜起来。
5、芣苢注音版原文及翻译如下:原文:采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。翻译:采呀采呀采卷耳,半天时间不满一竹筐。叹息我思念那个人,把他放到那周游的路上。扩写翻译:在广阔的田野上,一位妇女正在采集卷耳。
1、《诗经周南芣苢》原文 采采芣苢芣苢翻译,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。《诗经周南芣苢》翻译 车前子儿采呀采,采呀快快采些来。车前子儿采呀采,采呀快快采起来。
2、采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。《国风·周南·芣苢》译文 繁茂鲜艳芣苢翻译的芣苢呀,芣苢翻译我们赶紧来采呀。繁茂鲜艳芣苢翻译的芣苢呀,芣苢翻译我们赶紧采起来。繁茂鲜艳的芣苢呀,一片一片摘下来。繁茂鲜艳的芣苢呀,一把一把捋下来。繁茂鲜艳的芣苢呀,提起衣襟兜起来。繁茂鲜艳的芣苢呀,掖起衣襟兜回来。
3、芣苢体悟天地人间的节律 【原文】采采芣苢①,薄言采之②。采采芣苢,薄言有之③。采采芣苢,薄言掇之④。采采芣苢,薄言捋之⑤。采采芣苢,薄言袺之⑥。采采芣苢,薄言襭之⑦。【注释】①芣苢(fuyi):植物名称,即车前子,种子和草可作药用。②薄言:发语词,没有实义。③有:采得。
4、芣苢原文: 采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。芣苢翻译及注释 翻译 采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。采呀采呀采芣苢。一片一片摘下来。
翻译:采呀采呀采芣苢,采呀采呀采起来。采呀采呀采芣苢,采呀采呀采得来。采呀采呀采芣苢,一片一片摘下来。采呀采呀采芣苢,一把一把捋下来。采呀采呀采芣苢,提起表襟兜起来。采呀采呀采芣苢,掖起衣襟兜回来。
芣 苢 【cǎi,cǎi,fú,yǐ,bó,yán,cǎi,zhī】。采采芣苢,薄言采之。【cǎi,cǎi,fú,yǐ,bó,yán,yǒu,zhī】。采采芣苢,薄言有之。【cǎi,cǎi,fú,yǐ,bó,yán,duō,zhī】。采采芣苢,薄言掇之。【cǎi,cǎi,fú,yǐ,bó,yán,luō,zhī】。
关于芣苢拼音版原文及翻译分享如下:芣苢(采采芣苢)原文:芣苢采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。采采芣苢,薄言掇之。采采芣苢,薄言捋之。采采芣苢,薄言袺之。采采芣苢,薄言襭之。芣苢(采采芣苢)拼音解读:fǒuyǐcǎicǎifǒuyǐ,báoyáncǎizhī。
采采芣苢,薄言有之。采采芣苢,薄言掇(duō)之。采采芣苢,薄言捋(lǚ)之。翻译为:繁茂鲜艳的芣苢呀,我们赶紧来采呀。繁茂鲜艳的芣苢呀,我们赶紧采起来。繁茂鲜艳的芣苢呀,一片一片摘下来。繁茂鲜艳的芣苢呀,一把一把捋下来。
芣苢注音版原文及翻译如下:原文:采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,寘彼周行。翻译:采呀采呀采卷耳,半天时间不满一竹筐。叹息我思念那个人,把他放到那周游的路上。扩写翻译:在广阔的田野上,一位妇女正在采集卷耳。
【译文】采了又采车前子,采呀快去采了来。采了又采车前子,采呀快快采起来。采了又采车前子,一枝一枝拾起来。采了又采车前子,一把一把捋下来。采了又采车前子,提着衣襟兜起来。采了又采车前子,别好衣襟兜回来。
译: 繁茂鲜艳的芣苢,一片一片摘下来。注释:①采采:同“彩彩”;繁茂、鲜艳。②芣苢(fú yǐ):植物名,即车前子,种子和全草入药。(“芣苢”古时本字是“不以”。“不以”也是今字“胚胎”的本字。“芣苢”即是“胚胎”。见《闻一多全集》)③薄言:都是语助词,这里含有劝勉的语气。
芣苢翻译如下:繁茂鲜艳的芣苢呀,我们赶紧来采呀。繁茂鲜艳的芣苢呀,我们赶紧采起来。繁茂鲜艳的芣苢呀,一片一片摘下来。繁茂鲜艳的芣苢呀,一把一把捋下来。繁茂鲜艳的芣苢呀,提起衣襟兜起来。繁茂鲜艳的芣苢呀,掖起衣襟兜回来。原文:《芣苢》佚名〔先秦〕采采芣苢,薄言采之。采采芣苢,薄言有之。
《诗经周南芣苢》翻译 车前子儿采呀采,采呀快快采些来。车前子儿采呀采,采呀快快采起来。车前子儿采呀采,一颗一颗拾起来。车前子儿采呀采,一把一把捋下来。车前子儿采呀采,手提着衣襟兜起来。车前子儿采呀采,掖起了衣襟兜回来。
译文 繁茂鲜艳的芣苢呀,我们赶紧来采呀。繁茂鲜艳的芣苢呀,我们赶紧采起来。繁茂鲜艳的芣苢呀,一片一片摘下来。繁茂鲜艳的芣苢呀,一把一把捋下来。繁茂鲜艳的芣苢呀,提起衣襟兜起来。繁茂鲜艳的芣苢呀,掖起衣襟兜回来。注释 采采:茂盛的样子。