译文:历经千古的江山,再也难找到像孙权那样的英雄。当年的舞榭歌台还在,英雄人物却随着岁月的流逝早已不复存在。斜阳照着长满草树的普通小巷,人们说那是当年刘裕曾经住过的地方。回想当年,他领军北伐、收复失地的时候是何等威猛。
宋代辛弃疾所作的《永遇乐·京口北固亭怀古》全文白话翻译如下:历经千古的江山,再也难找到像孙权那样的英雄。当年的舞榭歌台还在,英雄人物却随着岁月的流逝早已不复存在。斜阳照着长满草树的普通小巷,人们说那是当年刘裕曾经住过的地方。
扩展资料 永遇乐京口北固亭怀古翻译 大好江山永久地存在着,却无处去找孙权那样的英雄了。当年的歌舞楼台,繁华景象,英雄业迹都被历史的风雨吹打而随时光流逝了。夕阳照着那草木杂乱、偏僻荒凉的普通街巷,人们说这就是寄奴曾住过的地方。
意思:谁能想,他曾指挥金戈铁马,气吞万里山河势如出山猛虎。出自:辛弃疾《永遇乐京口北固亭怀古》永遇乐京口北固亭怀古 辛弃疾 千古江山,英雄无觅、孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被、雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。
1、元嘉草草赢得仓皇北顾翻译,封狼居胥,赢得仓皇北顾赢得仓皇北顾翻译的翻译是:仓促北伐,想要建立像封狼居胥那样的大功,最终却落得向北逃亡的悲惨境况。详细解释如下: 元嘉草草:指的是南朝宋文帝刘义隆的元嘉时期。这里借用来代指北宋时期仓促草率地北伐的行为。历史上的宋文帝曾经试图北伐,但最终未能取得显著的胜利。
2、“元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾”的翻译是:刘裕的儿子刘义隆好大喜功,仓促北伐,却反而让北魏太武帝拓跋焘乘机挥师南下,兵抵长江北岸而返,遭到对手的重创。原词选段:元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记,烽火扬州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。
3、翻译:元嘉年间兴兵北伐,想要再封狼居胥山,建功立业,由于草率从事,结果只落得自己回顾追兵,仓皇失措。出自:辛弃疾的《永遇乐·京口北固亭怀古》。辛弃疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,号稼轩,山东东路济南府历城县(今济南市历城区遥墙镇四凤闸村)人。
4、这句话翻译成现代汉语的意思是:元嘉年间草草行事,虽然追击敌人到达狼居胥的地方,却最终赢得了慌张向北逃奔的结局。详细解释如下:翻译背景理解 首先,赢得仓皇北顾翻译我们需要了解这句话的历史背景。元嘉草草出自宋代辛弃疾的《永遇乐·京口北固亭怀古》,描述了南朝宋武帝刘裕出兵北伐的情境。
5、意思:南朝宋文帝(刘裕的儿子)元嘉年间兴兵北伐,想要再封狼居胥山,建功立业,由于草率从事,结果只落得自己回顾追兵,仓皇失措。出自:辛弃疾的《永遇乐·京口北固亭怀古》。
《永遇乐·京口北固亭怀古》宋·辛弃疾。千古江山,英雄无觅孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。译文:历经千古的江山,再也难找到像孙权那样的英雄。
《永遇乐·京口北固亭怀古》原文:千古江山,英雄无觅孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被,雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记,烽火扬州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。
元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾⑥。四十三年,望中犹记;烽火扬州路。可堪回首,佛狸祠下,二片神鸦社鼓。凭谁问,廉颇老矣,尚能饭否?[注 释]①京口:古城名,三国孙权曾在此建都,后迁建业于此置京口镇,故址在今江苏镇江市。北固亭:一名北固楼,在镇江城北 的北固山上,下临长江。
《永遇乐·京口北固亭怀古》翻译:江山千古依旧,割据的英雄孙仲谋,却已无处寻觅。无论繁华的舞榭歌台,还是英雄的流风余韵,总被无情风雨吹打而去。那斜阳中望见的草树,那普通百姓的街巷,人们说寄奴曾经居住。遥想当年,他指挥着强劲精良的兵马,气吞骄虏一如猛虎。
1、“元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾”的翻译是:刘裕的儿子刘义隆好大喜功,仓促北伐,却反而让北魏太武帝拓跋焘乘机挥师南下,兵抵长江北岸而返,遭到对手的重创。原词选段:元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记,烽火扬州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。
2、“元嘉草草”:形容行动匆忙,草率从事。“草草”有轻率、急促之意。 “封狼居胥”:指的是追击敌人至狼居胥这个地方。狼居胥是古地名,位于现今蒙古国境内。 “赢得仓皇北顾”:最终赢得了仓皇逃奔的结果,向北望去一片混乱。“仓皇”表示匆忙、慌张的样子,“北顾”指向北望去。
3、翻译:元嘉年间兴兵北伐,想要再封狼居胥山,建功立业,由于草率从事,结果只落得自己回顾追兵,仓皇失措。出自:辛弃疾的《永遇乐·京口北固亭怀古》。辛弃疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,号稼轩,山东东路济南府历城县(今济南市历城区遥墙镇四凤闸村)人。
4、元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾的翻译是:仓促北伐,想要建立像封狼居胥那样的大功,最终却落得向北逃亡的悲惨境况。详细解释如下: 元嘉草草:指的是南朝宋文帝刘义隆的元嘉时期。这里借用来代指北宋时期仓促草率地北伐的行为。历史上的宋文帝曾经试图北伐,但最终未能取得显著的胜利。
5、意思:南朝宋文帝(刘裕的儿子)元嘉年间兴兵北伐,想要再封狼居胥山,建功立业,由于草率从事,结果只落得自己回顾追兵,仓皇失措。出自:辛弃疾的《永遇乐·京口北固亭怀古》。
6、千古江山,英雄无觅、孙仲谋处。舞榭歌台,风流总被、雨打风吹去。斜阳草树,寻常巷陌,人道寄奴曾住。想当年、金戈铁马,气吞万里如虎。 元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记、烽火杨州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。
元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾的翻译是:仓促北伐,想要建立像封狼居胥那样的大功,最终却落得向北逃亡的悲惨境况。详细解释如下: 元嘉草草:指的是南朝宋文帝刘义隆的元嘉时期。这里借用来代指北宋时期仓促草率地北伐的行为。历史上的宋文帝曾经试图北伐,但最终未能取得显著的胜利。
“元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾”的翻译是:刘裕的儿子刘义隆好大喜功,仓促北伐,却反而让北魏太武帝拓跋焘乘机挥师南下,兵抵长江北岸而返,遭到对手的重创。原词选段:元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记,烽火扬州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。
翻译:元嘉年间兴兵北伐,想要再封狼居胥山,建功立业,由于草率从事,结果只落得自己回顾追兵,仓皇失措。出自:辛弃疾的《永遇乐·京口北固亭怀古》。辛弃疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,后改字幼安,号稼轩,山东东路济南府历城县(今济南市历城区遥墙镇四凤闸村)人。
这句话翻译成现代汉语的意思是:元嘉年间草草行事,虽然追击敌人到达狼居胥的地方,却最终赢得了慌张向北逃奔的结局。详细解释如下:翻译背景理解 首先,我们需要了解这句话的历史背景。元嘉草草出自宋代辛弃疾的《永遇乐·京口北固亭怀古》,描述了南朝宋武帝刘裕出兵北伐的情境。
“元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾”意思:南朝宋文帝(刘裕的儿子)元嘉年间兴兵北伐,想要再封狼居胥山,建功立业,由于草率从事,结果只落得自己回顾追兵,仓皇失措。出自:辛弃疾的《永遇乐·京口北固亭怀古》。
元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾这讲的是在南北朝时期,刘宋王朝刘义隆在元嘉年间准备不充足的情况下仓促间进行北伐,还妄想和霍去病那样,打败匈奴然后到狼居胥山走一趟,最后的结果也就可想而知了。
1、元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾的翻译是:仓促北伐,想要建立像封狼居胥那样的大功,最终却落得向北逃亡的悲惨境况。详细解释如下: 元嘉草草:指的是南朝宋文帝刘义隆的元嘉时期。这里借用来代指北宋时期仓促草率地北伐的行为。历史上的宋文帝曾经试图北伐,但最终未能取得显著的胜利。
2、想当年,金戈铁马,气吞万里如虎。元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。译文:历经千古的江山,再也难找到像孙权那样的英雄。当年的舞榭歌台还在,英雄人物却随着岁月的流逝早已不复存在。斜阳照着长满草树的普通小巷,人们说那是当年刘裕曾经住过的地方。
3、“元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾”的翻译是:刘裕的儿子刘义隆好大喜功,仓促北伐,却反而让北魏太武帝拓跋焘乘机挥师南下,兵抵长江北岸而返,遭到对手的重创。原词选段:元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。四十三年,望中犹记,烽火扬州路。可堪回首,佛狸祠下,一片神鸦社鼓。
4、意思:南朝宋文帝(刘裕的儿子)元嘉年间兴兵北伐,想要再封狼居胥山,建功立业,由于草率从事,结果只落得自己回顾追兵,仓皇失措。出自:辛弃疾的《永遇乐·京口北固亭怀古》。