《湘夫人》原文及翻译带拼音如下湘夫人原文及翻译:dìzǐjiànɡxīběizhǔ湘夫人原文及翻译,mùmiǎomiǎoxīchuyǔ。帝子降兮北渚湘夫人原文及翻译,目眇眇兮愁予。niǎoniǎoxīqiūfēnɡ,dnɡtínɡbōxīmùyxià。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。báifánxīchěnɡwànɡyǔjiāqīxīxīzhānɡ。
琴曲歌辞·湘夫人拼音版、注音及读音湘夫人原文及翻译:文学家:李颀qín qǔ gē cí xiāng fū rén琴曲歌辞·湘夫人jiǔ yí rì yǐ mù,sān xiāng yún fù chóu。yǎo ǎi luó mèi sè,chán yuán jiāng shuǐ liú。九嶷日已暮,三湘云复愁。窅蔼罗袂色,潺湲江水流。
九歌·湘夫人拼音版如下:jūnbùxíngxīyíyóu,jiǎnshuíliúxīzhōngzhōu?君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲?měiyàomiǎoxīyíxiū,pèiwúchéngxīguìzhōu。美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。lìngyuánxiāngxīwúbō,shǐjiāngshuǐxīānliú。令沅湘兮无波,使江水兮安流。
原文加拼音 xiāng fū rén 湘夫人 dì zǐ jiàng xī běi zhǔ ,mù miǎo miǎo xī chóu yǔ 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。niǎo niǎo xī qiū fēng ,dòng tíng bō xī mù yè xià 袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。
九歌·湘夫人(jiǔ gē · xiāng fū rén)先秦:屈原(xiān qín:qū yuán)帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。(dì zǐ jiàng xī běi zhǔ , mù miǎo miǎo xī chóu yǔ 。)袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。
你既然能读《湘夫人》,我就不必全加拼音,只挑重点标注。湘夫人 屈原 帝子降(jiàng)兮北渚(zhǔ),目眇眇(miǎo)兮愁予。袅袅(niǎo)兮秋风,洞庭波兮木叶下。登白薠(fán)兮骋望,与佳期兮夕张。鸟何萃(cuì)兮苹(pín)中?罾(zēng)何为兮木上。
1、湘夫人降落在北洲之上湘夫人原文及翻译,我已忧愁满怀望眼欲穿。 凉爽的秋风阵阵吹来湘夫人原文及翻译, 洞庭湖波浪翻涌树叶飘旋。登上长着野花的高地远望, 与她定好约会准备晚宴。 为何鸟儿聚集在水草间, 为何渔网悬挂在大树颠?沅水有白芷澧水有幽兰, 眷念湘夫人却不敢明言。 放眼展望一片空阔苍茫, 只见清澈的流水潺潺。
2、湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。 树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。 踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。 鸟儿为什么聚集在水草之处? 鱼网为什么挂结在树梢之上? 沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。 神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。
3、翻译湘夫人原文及翻译:清晨我纵马啊在江畔,半晚啊我来到江水西边。闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。翻译:听说湘夫人啊在召唤我,我将要驾车啊与他同往。筑室兮水中,葺之兮荷盖。翻译:建造居室啊在水中央,修葺屋顶啊用荷叶遮盖。荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。
4、译文 湘君降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂结在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。
5、原文:九歌·湘夫人 先秦:屈原 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。(袅袅 一作:渺渺)登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。荒忽兮远望,观流水兮潺湲。
1、湘夫人降落在北洲之上,我已忧愁满怀望眼欲穿。 凉爽的秋风阵阵吹来, 洞庭湖波浪翻涌树叶飘旋。登上长着野花的高地远望, 与她定好约会准备晚宴。 为何鸟儿聚集在水草间, 为何渔网悬挂在大树颠?沅水有白芷澧水有幽兰, 眷念湘夫人却不敢明言。 放眼展望一片空阔苍茫, 只见清澈的流水潺潺。
2、翻译湘夫人原文及翻译:我在小洲上啊采集者杜若,将要啊赠与远方的来者。时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。翻译湘夫人原文及翻译:美好的时光啊不可多得,姑且游玩的啊悠闲。《九歌·湘夫人》:《九歌·湘夫人》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品,是《九歌·湘君》的姊妹篇。
3、【翻译】:湘夫人降落在北洲之上,我望眼欲穿心中哀愁,却长得枝叶繁盛迷梦而已,只是在 梦中人不希望醒来。【来源】: ( 《九歌·湘夫人》 ) ,屈原 九歌·湘夫人 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。登白薠兮骋望,与佳期兮 夕张。