翻译:(猿猴叫声)异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。出处:《三峡》原文(精选):《三峡》【作者】郦道元 【朝代】南北朝 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
属引凄异,空谷传响,哀转久绝的意思为:声音接连不断,给人以凄凉怪异之感,在空荡的山谷里回响,悲伤婉转的声音久久不绝。详细解释如下:首先,“属引凄异”描述了声音的连续性和其所带来的情感反应。“属引”意味着声音连绵不断,“凄异”则传达了这种声音给人的凄凉、怪异的感觉。
空旷的山谷里传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。 PS:希望对你有帮助 最爱薄荷味的笑 | 发布于2012-08-05 举报| 评论 14 4 每逢雨后初晴或霜天清晨,树林山涧清冷而寂静,常有猿猴在高处长声鸣叫,声音连续不断,异常凄异。
译文:声音连续不断,非常凄凉怪异,空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。出处:三峡 郦道元〔南北朝〕原文:每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
每当秋雨初晴或下霜的早晨,树林和山涧都寒冷而肃杀,经常有高山上的猿猴拉长声音尖叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿啼的回响,悲哀婉转,很久才消失。出自《三峡》,是北魏地理学家、散文家郦道元创作的一篇散文。
这句话的意思是:长江三峡山势险峻,景色阴森,凄厉的猿声常引起行客的思乡之情。出处:北魏·郦道元《三峡》选段:每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
翻译:在三峡东西七百里之间,两岸都是连绵的高山,没有中断的地方。 重岩叠嶂,隐天蔽日。翻译:层层叠叠的岩石和山脉高耸入云,遮住了太阳。 自非亭午夜分,不见曦月。翻译:如果不是在正午或半夜时分,连太阳和月亮都看不到。 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
翻译:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。原文:重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。翻译:层层的悬崖,排排的峭壁,遮挡了天空和太阳。如果不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。原文:至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
译文:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖 峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。)至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔 御风,不以疾也。
翻译:(在秋天)每到天刚放晴的时候或者下霜的早晨,树林和山涧之中一片肃杀凄寒。高处的猿猴拉长声音啼叫,声音接连不断,凄惨悲凉。空旷的山谷传来猿猴的回声,声音悲凉婉转,很久很久才消失。原文:故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
译文:在三峡七百里当中,两岸都是连绵的高山,几乎没有中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。若不是在正午、半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。原文:至于夏水襄陵,沿沂阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
三峡翻译及原文注释一句一译如下:原:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。译:在七百里的三峡之间,两岸都是相连的高山,完全没有中断的地方。重重叠叠的山峰像屏障一样,遮挡了天空和太阳。如果不是正午或午夜,就看不见太阳或月亮。
翻译:(猿猴叫声)异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。出处:《三峡》原文(精选):《三峡》【作者】郦道元 【朝代】南北朝 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
空旷的山谷里传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。 PS:希望对你有帮助 最爱薄荷味的笑 | 发布于2012-08-05 举报| 评论 14 4 每逢雨后初晴或霜天清晨,树林山涧清冷而寂静,常有猿猴在高处长声鸣叫,声音连续不断,异常凄异。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”译文如下:等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。
译文:声音连续不断,非常凄凉怪异,空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。出处:三峡 郦道元〔南北朝〕原文:每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
1、这句话的意思是:每到初晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音持续不断,非常凄凉怪异,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。
2、空旷的山谷里传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。 PS:希望对你有帮助 最爱薄荷味的笑 | 发布于2012-08-05 举报| 评论 14 4 每逢雨后初晴或霜天清晨,树林山涧清冷而寂静,常有猿猴在高处长声鸣叫,声音连续不断,异常凄异。
3、每当秋雨初晴或下霜的早晨,树林和山涧都寒冷而肃杀,经常有高山上的猿猴拉长声音尖叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿啼的回响,悲哀婉转,很久才消失。出自《三峡》,是北魏地理学家、散文家郦道元创作的一篇散文。
4、这里的属引凄异,是指猿猴叫声的连续和悲凉,空谷传响则强调了声音在空旷环境中的回荡,哀转久绝则描绘了这种哀伤情感的持久和消失。总的来说,这句话通过生动的自然描绘,传达出了一种深深的孤独与哀愁的情感,让人仿佛置身于那寂静的山林之中,感受到大自然的悲壮与寂静之美。
5、译文:声音连续不断,非常凄凉怪异,空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。出处:三峡 郦道元〔南北朝〕原文:每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
1、翻译常有高猿长啸属引凄异翻译:在三峡东西七百里之间,两岸都是连绵的高山,没有中断的地方。 重岩叠嶂,隐天蔽日。翻译:层层叠叠的岩石和山脉高耸入云,遮住常有高猿长啸属引凄异翻译了太阳。 自非亭午夜分,不见曦月。翻译:如果不是在正午或半夜时分,连太阳和月亮都看不到。 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
2、翻译:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方。原文:重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。翻译:层层的悬崖,排排的峭壁,遮挡了天空和太阳。如果不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。原文:至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
3、译文:在三峡七百里之间,两岸都是连绵的高山,完全没有中断的地方;重重叠叠的悬崖 峭壁,遮挡了天空和太阳。若不是在正午半夜的时候,连太阳和月亮都看不见。)至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔 御风,不以疾也。
4、翻译:在七百里三峡当中,两岸都是相连山,全然没有中断的地方。层层的悬崖,排排的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了,如果不是在正午,就看不到太阳;不是在半夜,就看不到月亮。原文:至于夏水襄陵, 沿溯阻绝,或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽成奔御风,不以疾也。
5、白话译文:在七百里的三峡中,两岸都是连绵的高山,全然没有中断的地方;层层的悬崖,排排的峭壁,遮挡了天空和太阳。如果不是正午,就看不到太阳;如果不是半夜,就看不到月亮。到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻断。