本文目录一览:

若舍郑以为东道主意思是什么?

若舍郑以为东道主的意思是:如果舍弃郑国,让他做东方道路上接待宾客的主人。详细解释如下:对句子的基本理解 若舍郑以为东道主这句话出自《左传僖公三十年》。

翻译:如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上招待过客的主人,出使的人来来往往,郑国可以随时供给他们缺乏的东西,对您也没有什么害处。出自:《烛之武退秦师》先秦·左丘明 节选:若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。

“若舍郑以为东道主,行李之往来,共其发困,君亦无所害。”的意思是:如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上(招待过客)的主人,秦国出使的人来来往往,郑国可以供给他们所缺少的东西,这对您也没有什么害处。出自《烛之武退秦师》晋侯、 秦伯围郑, 以其无礼于晋, 且贰于楚也。

《烛之武退秦师》的原文译文

1、佚之狐言于郑伯曰若舍郑以为东道主翻译:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰若舍郑以为东道主翻译:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉。”许之。夜缒而出,见秦伯,曰:“秦、晋围郑,郑既知亡矣。

2、《烛之武退秦师》翻译原文如下:翻译:晋文公联合秦穆公包围郑国,因为郑文公曾对晋文公无礼,而且还依附楚国。晋军驻扎在函陵,秦军驻扎在氾水之南。佚之狐向郑文公说,国家危险了,如果派烛之武去见秦君,秦国军队一定退走。

3、原文:晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。然郑亡,子亦有不利焉!”许之。

4、【翻译】郑文公说:“我原来没有重用您,现在因为情况危急因而来求助是我若舍郑以为东道主翻译的过错。然而如果郑国灭亡对您也不好!”烛之武答应做这件事。【原文】夜缒而出,见秦伯,曰:【翻译】夜晚时分,有人用绳子将烛之武从城上放下,见到了秦伯后,烛之武说道:【原文】“秦、晋围郑,郑既知亡矣。

5、烛之武退秦师翻译原文如下:原文 晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。辞曰:“臣之壮也,犹不如人;今老矣,无能为也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。

若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害的翻译

1、若舍弃郑国若舍郑以为东道主翻译,把它当作东方道路上接待过客若舍郑以为东道主翻译的主人,往来行人都将得以方便,如果缺少什么东西,随时可以得到补充供应,您也没有什么损失。详细解释: 舍郑以为东道主:这句话的意思是放弃郑国,让它作为各国通往东方道路上的主人或东道主。

2、翻译:如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上招待过客的主人,出使的人来来往往,郑国可以随时供给他们缺乏的东西,对您也没有什么害处。出自:《烛之武退秦师》先秦·左丘明 节选:若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻若舍郑以为东道主翻译?邻之厚,君之薄也。

3、答案:如果舍弃郑国,让它成为东方道路上的主人,那么过往的行人及他们的行李物品,都能得到妥善的照顾,解决他们的困难。这样,您也不会有什么损失。详细解释: 东道主的角色:在这段话中,“东道主”指的是一个地域或国家,为过往的行人提供方便和帮助。

4、“若舍郑以为东道主,行李之往来,共其发困,君亦无所害。”的意思是:如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上(招待过客)的主人,秦国出使的人来来往往,郑国可以供给他们所缺少的东西,这对您也没有什么害处。出自《烛之武退秦师》晋侯、 秦伯围郑, 以其无礼于晋, 且贰于楚也。

翻译:若舍郑以为东道主,行李之往来,共其发困,君亦无所害。

译文:假如灭掉郑国对您有好处,怎敢冒昧地拿这件事情来麻烦您。然而越过别国把远方的郑国作为秦国的东部边邑,您知道这是困难的,为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国的势力雄厚了,您秦国的势力也就相对削弱了。

“若舍郑以为东道主,行李之往来,共其发困,君亦无所害。”的意思是:如果您放弃围攻郑国而把它当作东方道路上(招待过客)的主人,秦国出使的人来来往往,郑国可以供给他们所缺少的东西,这对您也没有什么害处。出自《烛之武退秦师》晋侯、 秦伯围郑, 以其无礼于晋, 且贰于楚也。

答案:如果舍弃郑国,让它成为东方道路上的主人,那么过往的行人及他们的行李物品,都能得到妥善的照顾,解决他们的困难。这样,您也不会有什么损失。详细解释: 东道主的角色:在这段话中,“东道主”指的是一个地域或国家,为过往的行人提供方便和帮助。

若舍郑以为东道主翻译

相关内容

网友评论

回顶部
写评论