翻译如下: 可以用言语表述的道,就不是恒常不变的道;可以用名号称谓的名,就不是恒常不变的名。 无名,是天地混沌未开的状态;有名,是万物化生的根源。 因此,常常保持无欲的状态,才能观察领悟道的奥妙;常常保持有欲的状态,才能观察领悟道的端倪。
⑨湛(zhan):沉没,引申为隐约的意思。段玉裁在《说文解字注》中说,古书中“浮沉”的“沉”多写作“湛”。“湛”、“沉”古代读音相同。这里用来形容“道”隐没于冥暗之中,不见形迹。⑩似或存:似乎存在。连同上文“湛呵”,形容“道”若无若存。
老子第四章原文及翻译及注释如下:原文:道冲,而用之有弗盈也。渊呵!似万物之宗。锉其兑,解其纷,和其光,同其尘。湛呵!似或存。吾不知其谁之子,象帝之先。译文:大“道”空虚开形,但它的作用又是无穷无尽。深远啊!它好像万物的祖宗。
译文:大“道”空虚开形,但它的作用又是无穷无尽。深远啊!它好像万物的祖宗。消磨它的锋锐,消除它的纷扰,调和它的光辉,混同于尘垢。隐没不见啊,又好像实际存在。我不知道它是谁的后代,似乎是天帝的祖先。
高二《老子》四章原文如下: 道可道,非常道;名可名,非常名。 无名,天地之始也;有名,万物之母也。 故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。 此两者同出而异名,同谓之玄,玄之又玄,众妙之门。
高二《老子》四章原文翻译如下:三十辐共一毂,当其无,有车之用。埏埴以为器,当其无,有器之用。凿户牖以为室,当其无,有室之用。故有之以为利,无之以为用。翻译:三十根辐条,聚集到车毂上,在车毂中间是空的时,才有车的作用。揉和陶土做成器皿,只有器具中间是空的,才有器皿的作用。
道可道,非常道;名可名,非常名。 无名,天地之始也;有名,万物之母也。 故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。 此两者同出而异名,同谓之玄,玄之又玄,众妙之门。翻译如下: 可以用言语表述的道,就不是恒常不变的道;可以用名号称谓的名,就不是恒常不变的名。
三十辐共一毂,当其无,有车之用。埏埴以为器,当其无,有器之用。凿户牖以为室,当其无,有室之用。故有之以为利,无之以为用。翻译:三十根辐条,聚集到车毂上,在车毂中间是空的时,才有车的作用。揉和陶土做成器皿,只有器具中间是空的,才有器皿的作用。
老子第四章原文及翻译及注释如下:原文:道冲,而用之有弗盈也。渊呵!似万物之宗。锉其兑,解其纷,和其光,同其尘。湛呵!似或存。吾不知其谁之子,象帝之先。译文:大“道”空虚开形,但它的作用又是无穷无尽。深远啊!它好像万物的祖宗。
道可道,非常道;名可名,非常名。 无名,天地之始也;有名,万物之母也。 故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。 此两者同出而异名,同谓之玄,玄之又玄,众妙之门。翻译如下: 可以用言语表述的道,就不是恒常不变的道;可以用名号称谓的名,就不是恒常不变的名。
【原文】道冲,而用之或不盈。渊兮,似万物之宗;湛兮,似或存。吾不知谁之子,象帝之先。【译文】道是虚无的,但它的作用却似乎无穷无尽。它是那样的幽深莫测,像是一切存在的本源依归。它消磨了锋角,排解了纠纷,柔和了光芒,浑同于尘俗。它无形无迹呵,像是很不确定的存在。
《道德经》原文:第四章:不盈 道冲而用之,或不盈。渊兮似万物之宗。解其纷,和其光,同其尘、湛兮似或存。吾不知谁之子、象帝之先。译文:大道空虚开行,但它的作用却是无穷无尽的。好深远呀,它就像是万物的祖先。
《道德经·第四章》作者:李耳 道冲,而用之或不盈。渊兮,似万物之宗。挫其锐,解其纷,和其光,同其尘。湛兮,似或存。吾不知谁之子,象帝之先。《道德经·第四章》翻译:大“道”空虚开形,但它的作用又是无穷无尽。深远啊!它好象万物的祖宗。
1、道可道,非常道;名可名,非常名。 无名,天地之始也;有名,万物之母也。 故常无欲,以观其妙;常有欲,以观其徼。 此两者同出而异名,同谓之玄,玄之又玄,众妙之门。翻译如下: 可以用言语表述的道,就不是恒常不变的道;可以用名号称谓的名,就不是恒常不变的名。
2、高二语文老子四章原文及翻译如下:原文:第一章:道冲,而用之或不盈,渊兮似万物之宗。挫其锐,解其纷,和其光,同其尘,湛兮似或存。吾不知其谁之子,象帝之先。译文:“道”本是虚空的,然而作用却不穷尽。它是那么深厚博大,好像是万物的祖先。
3、高二《老子》四章原文及翻译如下:原文:三十辐共一毂,当其无,有车之用。埏埴(shān zhí)以为器,当其无,有器之用。凿户牖以为室,当其无,有室之用。故有之以为利,无之以为用。企者不立,跨者不行,自见者不明,自是者不彰,自伐者无功,自矜者不长。其在道也,曰余食赘行,物或恶之。
1、翻译如下: 可以用言语表述的道,就不是恒常不变的道;可以用名号称谓的名,就不是恒常不变的名。 无名,是天地混沌未开的状态;有名,是万物化生的根源。 因此,常常保持无欲的状态,才能观察领悟道的奥妙;常常保持有欲的状态,才能观察领悟道的端倪。
2、高二《老子》四章原文翻译如下:三十辐共一毂,当其无,有车之用。埏埴以为器,当其无,有器之用。凿户牖以为室,当其无,有室之用。故有之以为利,无之以为用。翻译:三十根辐条,聚集到车毂上,在车毂中间是空的时,才有车的作用。揉和陶土做成器皿,只有器具中间是空的,才有器皿的作用。
3、译文:大“道”空虚开形,但它的作用又是无穷无尽。深远啊!它好像万物的祖宗。消磨它的锋锐,消除它的纷扰,调和它的光辉,混同于尘垢。隐没不见啊,又好像实际存在。我不知道它是谁的后代,似乎是天帝的祖先。