春天各冬天的时候,绿色的水潭水面平静,可以清晰地看到岸边各种事物在水中的倒影。“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影”这句话出自【三峡】,作者是郦道元。“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影”的翻译是:到了春、冬两季时,白色的急流、绿色的深潭,回旋的清波倒映着各种景物的影子。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。 清荣峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘(yǎn ) 多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属(zhǔ)引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳(cháng)。
等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。
“春冬之时春冬之时则素湍绿潭回清倒影翻译,则素湍绿潭春冬之时则素湍绿潭回清倒影翻译,回清倒影”意思是:等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。出自:郦道元《三峡》原文选段 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。释义 等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。
翻译:等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,碧绿的潭水,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的松柏,山峰间悬泉瀑布飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,确实趣味无穷。赏析《三峡》全文以凝练生动的笔墨,写出春冬之时则素湍绿潭回清倒影翻译了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色。
翻译为现代汉语:等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流,回旋的清波。碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布,在之上飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。
译文:碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多奇形怪状的柏树,山峰之间有悬泉瀑布,在之上飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,确实趣味无穷。
“素湍绿潭,回清倒影”互文的形式是“素湍”与“回清”组合,“绿潭”与“倒影”组合。译文为:可以看见白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。出处:北魏·郦道元《三峡》选段:春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝谳多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”翻译 在三峡七百里当中,两岸都是相连的高山,毫无中断的地方。
春天各冬天的时候,绿色的水潭水面平静,可以清晰地看到岸边各种事物在水中的倒影。“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影”这句话出自【三峡】,作者是郦道元。“春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影”的翻译是:到了春、冬两季时,白色的急流、绿色的深潭,回旋的清波倒映着各种景物的影子。
奔:动词用作名词,奔驰的快马。湍:形容词用作名词,指急流。清:形容词用作名词,清波。霜:名词用作动词,降霜、下霜。《三峡》是北魏地理学家、散文家郦道元创作的一篇散文。
原句是:春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。大意是:雪白的激流,碧绿的潭水,回旋的清波,美丽的倒影,使作者禁不住赞叹“良多趣味”。原文全文:自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。