本文目录一览:

求古文翻译自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵

1、【参考译文】自从胡人的战马到长江发起战争之后,已经被废弃的城池和树木花草,到现在仍然讨厌谈论军事。

2、淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里,尽荠麦青青。自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹寒,都在空城。杜郎俊赏,算而今重到须惊。纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。

3、自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。”自从高宗时金人两次南侵,古都扬州只剩下荒废的池台和高大的古树,而劫后幸存的人们不愿再提起那几次可怕残忍的战争。可见战争给人的创痛太巨大了,伤痕还刻在他们的心上。“犹厌言兵”表示人们对战争的极度憎恨,也刻画了曾经创伤的人们的复杂的心理状态。

4、自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵”是姜夔的代表作《扬州慢》中的名句。

5、自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹寒,都在空城。 杜郎俊赏,算而今、重到须尺。纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深清。二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。念桥边红药,年年知为谁生。 词中的“吹寒”、“冷月”等都是运用通感。

废池乔木,犹厌言兵。翻译一下啊?

废池乔木,犹厌言兵的意思是荒废的池苑和古老的大树,都厌恶再提起那场可恶的战争。废池指废毁的池台。乔木:残存的古树,二者都是乱后余物,表明城中荒芜,人烟萧条。该句语出宋代词人姜夔所作的《扬州慢·淮左名都》,全词原文如下:淳熙丙申至日,予过维扬。夜雪初霁,荠麦弥望。

【参考译文】自从胡人的战马到长江发起战争之后,已经被废弃的城池和树木花草,到现在仍然讨厌谈论军事。

意思是古都扬州只剩下荒废的池台和高大的古树,可见战争给人的创痛太巨大了,伤痕还刻在他们的心上,而劫后幸存的人们不愿再提起那几次可怕残忍的战争。可见战争给人的创痛太巨大了,伤痕还刻在他们的心上。“犹厌言兵”表示人们对战争的极度憎恨,也刻画了曾经创伤的人们的复杂的心理状态。

您好!自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。”自从高宗时金人两次南侵,古都扬州只剩下荒废的池台和高大的古树,而劫后幸存的人们不愿再提起那几次可怕残忍的战争。可见战争给人的创痛太巨大了,伤痕还刻在他们的心上。

是拟人手法,“废池乔木,犹厌言兵”的意思是:废弃的城池和生长的乔木都厌恶谈到战争。所以是拟人手法。

废池乔木,犹厌言兵运用了什么修辞手法?有何作用

1、运用了拟人的修辞手法 意思是古都扬州只剩下荒废的池台和高大的古树,可见战争给人的创痛太巨大了,伤痕还刻在他们的心上,而劫后幸存的人们不愿再提起那几次可怕残忍的战争。可见战争给人的创痛太巨大了,伤痕还刻在他们的心上。

2、多种手法并用,可以使文章显得鲜明、生动。《诗经·黍离》运用了互文见义的修辞方式,以黍、稷的由长苗到抽穗到结实来表现时间从夏至秋的推移,从而体现出诗人行役之久、内心之苦。

3、在《词四首》中,姜夔的《扬州慢》篇运用了丰富的修辞技巧。 例如,“废池乔木犹厌言兵。波心荡,冷月无声。”这里使用了拟人手法,将池塘和乔木赋予了情感,表达出它们对战争的厌恶。

4、是拟人手法,“废池乔木,犹厌言兵”的意思是:废弃的城池和生长的乔木都厌恶谈到战争。所以是拟人手法。

5、“胡马窥江”二句写金兵的劫掠虽然早已成为过去,而“废池乔木”犹以谈论战事为厌,可知当年带来的战祸兵燹有多么酷烈!陈廷焯《白雨齐词话》认为:“‘犹厌言兵’四字,包括无限伤乱语,他人累千百言,亦无此韵味。

6、“自胡马窥江去后”的扬州,满目疮痍,空荡凄凉。“废池乔木,犹厌言兵”这句确实是拟人,意思就是连废弃的城池、路边的乔木,也还厌弃说起战争,更别提人民是多么厌恶了,很独特很新颖的拟人用法。

废池乔木犹厌言兵中的兵什么意思

”或者名词:兵士。《三国志。吴书。吴主传》:“将军贺达等将兵万人。

废池乔木,犹厌言兵的意思是荒废的池苑和古老的大树,都厌恶再提起那场可恶的战争。废池指废毁的池台。乔木:残存的古树,二者都是乱后余物,表明城中荒芜,人烟萧条。该句语出宋代词人姜夔所作的《扬州慢·淮左名都》,全词原文如下:淳熙丙申至日,予过维扬。夜雪初霁,荠麦弥望。

“犹厌言兵”,表示对这种战争的极端憎恶,这一句话刻划出创钜痛深的人们的复杂心理状态。至此,我们也才知道扬州还有幸存的居民,当姜夔和他们谈话时,他们作出了上述痛苦的表情。景况如此萧条,而暮色又悄悄降临。“渐黄昏,清角吹寒,都在空城。”清角,指发音凄凉的号角。

“春风十里”,并非实指一路春风拂面,而是化用杜牧诗意,使作者联想当年楼阁参差、珠帘掩映的盛况,反照今日的衰败景象。

废池:废毁的池台。乔木:残存的古树。二者都是乱后余物,表明城中荒芜,人烟萧条。自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵”是姜夔的代表作《扬州慢》中的名句。

“自胡马窥江去后”的扬州,满目疮痍,空荡凄凉。“废池乔木,犹厌言兵”这句确实是拟人,意思就是连废弃的城池、路边的乔木,也还厌弃说起战争,更别提人民是多么厌恶了,很独特很新颖的拟人用法。

自胡马窥江去后废池乔木犹厌言兵翻译

【参考译文】自从胡人的战马到长江发起战争之后废池乔木犹厌言兵翻译,已经被废弃的城池和树木花草废池乔木犹厌言兵翻译,到现在仍然讨厌谈论军事。

自胡马窥江去后废池乔木犹厌言兵翻译,废池乔木废池乔木犹厌言兵翻译,犹厌言兵”是姜夔的代表作《扬州慢》中的名句。

淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里,尽荠麦青青。自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹寒,都在空城。杜郎俊赏,算而今重到须惊。纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。

自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。”自从高宗时金人两次南侵,古都扬州只剩下荒废的池台和高大的古树,而劫后幸存的人们不愿再提起那几次可怕残忍的战争。可见战争给人的创痛太巨大了,伤痕还刻在他们的心上。“犹厌言兵”表示人们对战争的极度憎恨,也刻画了曾经创伤的人们的复杂的心理状态。

废池乔木犹厌言兵翻译

相关内容

网友评论

回顶部
写评论